Vaso de la batalla naval
From Wikipedia, the free encyclopedia
| Vaso de la batalla naval | ||
|---|---|---|
|
Fotografía del vaso de la batalla naval | ||
| Material | Cerámico | |
| Tamaño | Diámetro: 38,5 cm | |
| Escritura | Ibérica nororiental | |
| Realización | Siglos III-II a. C. | |
| Período | Edad Antigua | |
| Civilización | Cultura ibera | |
| Descubrimiento | 1934 | |
| Procedencia | Edeta | |
| Identificación | Hesperia V.06.018 | |
El vaso de la batalla naval, vaso del combate de las barcas, vaso de la naumaquia o Liria XII (F.13.13 en el catálogo de Jürgen Untermann, también identificado en algunas fuentes como lebes 112) es uno de los vasos de Liria, encontrado en 1934 en el yacimiento arqueológico del Tosal de San Miguel, en la antigua ciudad íbera de Edeta (Liria, comarca del Campo de Turia, provincia de Valencia) y datado en torno a los siglos III y II a. C.[1] Actualmente se encuentra en el Museo de Prehistoria de Valencia.
Esta pieza arqueológica contiene una escena bélica en la que se representa una barca con tres guerreros enfrentándose a una segunda barca[2] ocupada por dos guerreros, y a un tercer guerrero en tierra firme, quien lanza (o se defiende de) una jabalina (o quizá una flecha) desde la orilla; hay peces representados alrededor de las barcas y un ave sobrevolando sus cabezas.[3]
De acuerdo con la interpretación de Isidro Ballester Tormo (1934), puede apreciarse una pequeña vela rectangular montada entre dos mástiles paralelos en uno de los barcos. También hizo una interpretación de las proas de estas embarcaciones, indicando que "las proas rematan en forma de cabezas de animal con bien acusadas orejas. Esto último hace pensar si se trata de representación de cabezas de caballo [...]".[4] De acuerdo con este autor, las embarcaciones posiblemente eran utilizadas en aguas de interior, quizá una laguna próxima a Liria, quizá la Albufera de Valencia o tal vez otra laguna cercana.[4]
El resto del espacio pictórico de la pieza se completa con elementos geométricos y algunos vegetales y animales, entre ellos un caballo.
Textos

Bajo la barca central se presenta una expresión en idioma íbero y escritura levantina:
| |
Si bien en 1934 Pío Beltrán lo interpretó como 'gudua deisdea'[5] o 'gudua deitzdea'[6] (recogido también como 'kutua teistea' y otras variantes menores), posteriormente, a principios de la década de 1980, Domingo Fletcher estableció como definitiva la lectura 'kutur oisor'.[7] La palabra 'oisor' es recogida también en otra inscripción de Liria, publicada por Fletcher en 1985.[8] Se han hipotetizado, a partir del trabajo de Luis Pericot García,[3] diferentes posibles relaciones con términos del euskera actual y del protoeuskera, principalmente gudu y oiarzun (o gudu y deitu para la lectura de Beltrán) lo que daría lugar a una interpretación del tipo "eco/grito/llamar [a la] guerra/combate", opinión a la que fueron favorables históricamente Julio Caro Baroja y Ángel Irigaray, entre otros.[3] En tiempo más recientes, Héctor Iglesias (2000) ha propuesto una alternativa lectura 'guduat eristea'.[9]
La cerámica cuenta también con un breve término de sólo dos letras y difícil interpretación, emplazado bajo la figura del caballo, que ha sido leído como 'śś'.[10]