El vaso de los letreros, vaso escrito, vaso de las letras, o Liria XL, es uno de los vasos de Liria, ejemplos de cerámica ibérica encontrados en las ruinas de la antigua ciudad de Edeta (capital de los edetanos), que tiene la particularidad de portar varias inscripciones en escritura ibérica nororiental, tipo dual, y figuras de jinetes.[2]
Ha sido denominado como el más famoso de los vasos de Liria.[3] Su código en el catálogo de Jürgen Untermann es F.13.3, y en el catálogo Hesperia es V.06.008.[1]
Monograma
Los fragmentarios textos íberos escritos sobre la pieza cerámica, un total de 16, están dispuestos junto a las pinturas que decoran el recipiente (entre ellas las figuras de al menos cinco jinetes a caballo), adaptándose a los espacios libres que dejan éstas. Los breves textos anexos a los jinetes y caballos han sido interpretados como posiblemente identificándoles y glosando sus acciones. Así por ejemplo un texto en vertical frente a uno de los caballos se lee (Untermann):
elbebebebeber
tibiserbaśtibaa
En el mismo, el término 'elbebebebeber' (con cinco sílabas 'be' consecutivas) se interpreta como una onomatopeya representando el relinchar del caballo.
El texto más largo de los existentes sobre el vaso, una línea dispuesta horizontalmente por debajo de una de las bandas ornamentales, podría, según Luis Silgo, corresponder con un fragmento literario.[4]
Pseudo-monograma del cálato de la mujer jinete (F.13.5).Comparación del monograma del vaso de los letreros (izquierda) y los del Abrigo del Tarragón.
Pintado en la superficie se encuentra un monograma circular compuesto por 8 caracteres íberos ('kaŕko-elole'), que ha sido puesto en relación con un motivo geométrico presente en el llamado cálato de la mujer jinete (F.13.5),[5] también de Liria. En 2018 Joan Ferrer relacionó el monograma con dos inscripciones muy similares localizadas en el Abrigo del Tarragón, entre los términos de Villar del Arzobispo y Losa del Obispo.[6] En ellas aparecen los textos 'kauŕko-beŕole' y 'kauko-beŕole', siendo para Ferrer tres variaciones referidas a la misma expresión o fórmula:
(Tarragón 12) kauŕko-teŕole (Silgo y Perona 2012) kauŕgo-beřolé (Ferrer 2018)
(Tarragón 13) kauko-teŕole (Silgo y Perona 2012) kaugo-beřolé (Ferrer 2018)
Algunos autores han comparado 'kaŕko'/'kauŕko'/'kauko' con el término 'kaukoŕ' legible en tres inscripciones del santuario de Montaña Frontera (a 9 Km al norte de Sagunto), considerándolo un posible teónimo, que quizás se encontrara en la raíz del topónimo Caucoliberi o Kaukoliberri (Colliure).[7]