Andrea Marcolongo
From Wikipedia, the free encyclopedia
Formation
Andrea Marcolongo est née à Crema, dans la province de Crémone, le , où elle a grandi et fréquenté le liceo classico. Elle est diplômée en littérature classique, titulaire d'une maîtrise à l'école Scuola Holden (it) à Turin, où après deux ans elle a obtenu un master en techniques de la narration. Elle a notamment collaboré avec Matteo Renzi et le Partito Democratico à l'occasion de la campagne électorale de et des élections européennes de [4],[5].
Carrière
En 2015, Andrea Marcolongo traduit du grec ancien le dialogue Palamède de Gorgias qui est adaptée au théâtre en 2016 avec une mise en scène de Alessandro Baricco[6].
En 2016, elle publie son premier livre chez Laterza, La lingua geniale. 9 buone ragioni per amare il greco[6]. Le livre devient un best-seller en Italie avec 300 000 exemplaires vendus et 18 éditions[7],[8]. En , La lingua geniale. 9 buone ragioni per amare il greco remporte le prix Lions Club au prix littéraire Cesare Angelini (it) de l'Université de Pavie[9]. Le livre est traduit en France et en Belgique chez la maison d'édition Les Belles Lettres[10], en Espagne, au Chili, en Argentine, en Colombie, au Mexique et au Pérou chez Penguin Random House avec le titre La lingua de los dioses[11], en Allemagne pour Piper Verlag, aux Pays-Bas pour Wereldbibliotheek[12], en Grèce pour Patakis[13], en Croatie pour Sandorf, en Grande-Bretagne et aux États-Unis pour Europa Editions[14].
En , La Langue géniale : 9 bonnes raisons d'aimer le grec[15] (Les Belles Lettres) arrive en tête du classement des livres français[16]. Le livre reçoit des critiques de la presse française, notamment Le Figaro[16] et Le Monde[17]. Aux États-Unis The brilliant language (La langue géniale) est publié par la maison d'édition Europa Editions[18] avec une traduction de Will Schutt. The New Yorker dans un article de la rédactrice Mary Norris le définit comme un instant classic[19], tandis que l'écrivain américain André Aciman parle d'Andrea Marcolongo comme de la « nouvelle Montaigne »[20].
En 2018, elle publie en Italie La Misura Eroica. Il mito degli argonauti e il coraggio che spinge gli uomini ad amare pour la maison d'édition Mondadori : Enzo Bianchi écrit dans La Stampa que « parcourir les pages de ce livre signifie entrer, avec mesure et amabilité, dans une seule réalité, qui peut aussi se résumer en un nom et un adjectif: l'aventure humaine »[21] tandis que La Repubblica parle d'« un livre à la fois hyperclassique et ultra-contemporain dans sa vocation à allier grande histoire, essai profond, histoire personnelle et introspection »[21].
En France, le livre est publié en 2019 par la maison d'éditions Les Belles Lettres avec le titre La part du héros[22]. Transfuge parle « d'un livre touffu, baroque, lumineux et enthousiasmant, qu’on n’oubliera pas d’emporter dans son canot de sauvetage quand on abandonnera le navire »[22]. En Amérique du Sud le livre est présenté à la Foire du livre de Santiago du Chili[23], au Pérou à Arequipa et Cuzco[24], en Colombie à Bogotà et à Carthagène des Indes[25] et au Mexique à Querétaro[26].
En 2019, Marcolongo publie pour Mondadori le recueil d'étymologies Alla Fonte delle parole: 99 parole che raccontano di noi[27], dont l'édition française est publiée aux Belles Lettres avec le titre Étymologies. Pour survivre au chaos [15]et en Espagne chez Penguin Random House avec le titre Etimologías para sobrevivir al caos[28].
En 2020, Marcolongo publie chez l'éditeur Laterza La lezione di Enea[29]. En 2021 le livre est traduit en français aux éditions Gallimard sous le titre L'art de résister. Comment « l'Éneide » nous apprend à traverser une crise[30]. Le livre est présenté au Forum Philo au Mans organisé par le journal Le Monde[31],[32]. Un extrait de son intervention a été publié dans l'ouvrage collectif Être Humain ?[33] chez Gallimard/Folio sous la direction de Jean Birnbaum.
Au printemps 2022, elle publie pour le journal italien La Repubblica une série en quatre volumes consacrée au mythe antique[34] tandis qu'au printemps 2022 elle publie en Espagne, avec les dessins d'Andrea Ucini, chez l'éditeur catalan Zahorí et chez Mondadori, son premier livre pour enfants, Il viaggio delle parole[35] (titre original El viaje de las palabras[36]).
Au printemps 2022, paraît son livre De Arte Gymnastica. Da Maratona a Atene con le ali ai piedi [37](Éditions Laterza), dans lequel l'auteur raconte son premier marathon et la conception du sport dans l'antiquité.
À l'automne 2022, le livre collectif Le rose a dicembre paraît chez Mondadori avec un récit de l'auteur sur Aristophane et le Museo del Risparmio (it)[38] de Turin.
Le récit de la nuit que l'auteur a passé seule au musée de l'Acropole d'Athènes est paru au printemps 2023 dans la collection " Ma nuit au musée" chez Stock avec le titre Déplacer la lune de son orbite[39]. Le livre, un plaidoyer à faveur de la restitution à la Grèce des marbres du Parthénon (aujourd'hui à Londres), a été un succès de critique en France[40],[41] et a été traduit dans plusieurs langues. En Italie le livre est paru chez Einaudi avec le titre Spostare la luna dall'orbita[42].
Au printemps 2024, le livre Courir. De Marathon à Athènes les ailes aux pieds[43] paraît chez Gallimard. Grand succès de critique et de presse, le livre est couronné par le Prix Jules Rimet[43] et le Grand Prix Sport et Littérature de l'Association des Écrivains Sportifs[44].
Elle est vice-présidente des Écrivains de Marine, association affiliée au ministère des Armées et « engagée pour la préservation de la culture de la mer », pour laquelle elle a reçu le grade honorifique de capitaine de frégate[45].
Elle est membre du jury du Prix du Livre d'Histoire des Outre-mer et du prix du Grand Continent, revue avec laquelle elle collabore[46].
Elle anime une émission hebdomadaire à la Radio Nacional de España tous les vendredis soir autour de la culture classique et de la littérature[47].