Dictionnaire bassa-français
From Wikipedia, the free encyclopedia
Le dictionnaire français-bassa est un dictionnaire bilingue qui présente les équivalences entre une des langues du Cameroun, la langue Bassa et la langue française.
À partir du 20e siècle, plusieurs dictionnaires bassa-français ont été publiés :
- Le père spiritain breton Julien Perono, arrivé au Cameroun en 1928[1], s'appuie sur des mots utilisés chez les Babimbi pour rédiger son dictionnaire bassa-français, un écrit inédit[2]. Sa grammaire bassa sera publiée en 1954 par la mission catholique de Douala[3].
- En 1973, Pierre LEMB et le père François de Gastines au Collège Libermann de Douala (Cameroun) publie un dictionnaire Bassa-Français[4], qui est une adaptation du dictionnaire allemand-bassa. Dans sa préface, le père Pierre Meinrad Hebga ressort une parenté entre les langues bantoues et les langues sémitiques, en particulier l'hébreu[5].
- En 2008, Bellnoun Momha publie un dictionnaire bassa-français de 522 pages préfacé par Pierre Meinrad Hebga qui fait partie d'une série de trois dictionnaires : bassa-français, français-Bassa et bassa-bassa[6].