Guy Mathieu
linguiste et écrivain français
From Wikipedia, the free encyclopedia
Guy Mathieu est un linguiste et écrivain français d'expression occitane.
| Naissance | |
|---|---|
| Nom de naissance |
Guy Yvon Mathieu |
| Pseudonyme |
Lo Guiton |
| Nationalité | |
| Activités | |
| Père |
Justin Mathieu (d) |
| Mère |
Gilberte Mathieu (d) |
| Conjoint |
Édith Schwalberg (d) (depuis ) |
| Membre de |
Société des félibres de Paris Institut d'études occitanes du Vaucluse (d) |
|---|---|
| Mouvement | |
| Directeur de thèse | |
| Distinctions |
Biographie
Né le [1] à L'Isle-sur-la-Sorgue[2], il grandit à Goult[3], où il « baigne dans la langue d'oc »[4]. Il cofonde l'Institut d'études occitanes du Vaucluse en 1973[5].
Docteur en linguistique (1979)[6], il a d'abord été chercheur au Centre de recherches et d'études sur l'histoire orale et les parlers populaires (CREHOP) à Aix-en-Provence[7].
Il s'établit ensuite à Paris, qu'il qualifie de « plus grande ville d'Occitanie »[4]. Il participe régulièrement aux « apér'oc »[4]. Il travaille comme bibliothécaire[2] à Aulnay-sous-Bois, et est membre du conseil d'administration de la Société des félibres de Paris[8]. Il a participé à la semaine poétique de l'université Paris-Sorbonne[9].
Il y demeure après sa retraite, se partageant désormais entre la capitale et la Provence[4]. Il est membre du comité de patronage de l'association Patrimoine, histoire et culture des Baronnies[10].
Vie privée
Il épouse en 1990 la psychanalyste Édith Schwalberg.
Production littéraire et intellectuelle
Ethnographie et linguistique
Après sa thèse consacrée au discours sur le Carnaval[9] en Provence[6], il a réalisé plusieurs entretiens dans le pays d'Arles[11]. Avec Anne Sportiello, il a mené à Buis-les-Baronnies une enquête dans le cadre du programme « Archives vivantes de la parole et ethnotextes »[12].
Il a aussi recueilli des contes populaires provençaux dans plusieurs ouvrages.
Littérature
Il publie un premier recueil de poèmes, À l'Amble, en 1991[13].
Il est aussi l'auteur de poèmes en français et occitan publiés dans des revues comme Oc, Jorn, Europe, Correspondances[13]. À partir de 2009, il écrit « de petits poèmes rimés [sur es sujets] d'actualité », signés « Lo Guiton »[4]. Il trouve également son inspiration dans la Provence rurale du passé[4]. Il utilise parfois une numérotation dans ses pièces[4].
Il a aussi rédigé de courts textes en prose[4].
Serge Bec souligne que sa poésie se caractérise par la « simplicité » et le « refus du lyrisme », tout en ne faisant pas l'économie d'un « étonnant rythme intérieur »[14].
Il se présente plusieurs fois aux jeux floraux du Félibrige, où il obtient le premier prix de traduction en 2011[15], puis celui de poésie sept ans plus tard[16]. Il est aussi fait maître en gai savoir du Félibrige en 2011[17].
Ouvrages
- Éd. de Récits et contes populaires de Provence : dans le pays d'Apt, Paris, Gallimard, 1979 (BNF 34629990).
- Éd. d'Aimé Buix, Contes d'un trieur d'amandes, Mane, Les Alpes de lumière, 1981 (BNF 35595342).
- Ulysse Amourdedieu, dit le Gavot, Paris, chez l'auteur, 1983.
- À l'amble (ill. Jacqueline Ricard), Paris, Ricard, 1991 (BNF 47291255).
- Avec Renata Ada-Ruata, Pierre Aronéanu et Arlette Fétat, Interface : les quatre éléments (ill. Philippe Fabian, Pierre Duclou et Jacqueline Ricard), Paris, La Cour pavée, 1994 (BNF 36594729).
- Titres de jeunesse (ill. Pierre Duclou), La Cour pavée, 1997 (BNF 47293829).
- Beautés de la cité, La Porte, 1998.
- Touches d'automne, La Porte, 1999.
- Pròsa dei jorns, Puylaurens, Institut d'études occitanes, 2004 (ISBN 2-85910-319-8).
- Galejadas dau cercaire dei Claparedas, Paris, La Lèbre au jas, 2009.
- Quand lo jornau se rima, Société des félibres de Paris, 2010 (ISBN 978-2-9538540-0-8).
- Mes en rimas, chez l'auteur, 2011.
- L'An rimat, Paris, La Rispa, 2012.
- Lo Pistachier deis Artemas, Paris, L'Agland, 2012.
- Galejadas recampadas per lo Picamotas dau camp de Mars, La Rispa, 2012.
- Naissença de miejanuech : Noëls provençaus (ill. Paul Granell), Paris, L'Aucèu libre, 2012 (ISBN 978-2-917111-16-1).
- oesias d'oïl classicas chausidas e reviradas en òc, Société des félibres de Paris, 2012 (ISBN 978-2-9538540-4-6).
- Ritz, malan !, La Lèbre au jas, 2014.
- De tot temps, de pertot, IEO, 2014 (ISBN 978-2-85910-529-7).
- Trad. en occitan de Donatien Alphonse François de Sade, Contes de Provence et autres pays d'oc, Salinelles, L'Aucèu libre, 2014 (ISBN 978-2-917111-30-7).
- S'an rimat un pauc totei lei jorns : poèmas d'actualitat de tot l'an 2014, La Rispa, 2015.
- Ode au Calavon (ill. Martine Grégoire), L'Aucèu libre, 2017 (ISBN 978-2-917111-45-1).
- Trad. en occitan de Pierre Corneille, Le Cid, La Rispa, 2019.
- Poèmas d'actualitat de l'an 2018, La Rispa, 2019.
- Vòs rire ? Aquò es pas seriós !, La Rispa, 2019.
- D'écorce et d'ombre, L'Aucèu libre, 2022 (ISBN 978-2-917111-79-6).