Littérature en interlingue

From Wikipedia, the free encyclopedia

La littérature en interlingue est l'ensemble des œuvres de fiction et de non-fiction créées ou traduites en interlingue, une langue construite créée par Edgar de Wahl. Bien qu'elle soit en grande partie composée de nouvelles originales et de traductions publiées dans la revue centrale de la langue, Cosmoglotta, il existe également des romans complets et des anthologies de poésie, en particulier ceux d'auteurs tels que Vicente Costalago (ie), Jan Amos Kajš (ie), et Jaroslav Podobský (ie).

Contexte

L'interlingue, également connu sous le nom d'occidental, est une langue auxiliaire internationale créée en 1922 par le professeur estonien Edgar de Wahl. Son vocabulaire est largement d'Europe occidentale, basé en grande partie sur les langues romanes, avec une forte influence de l'anglais. Créé en 1922, il a été publié pour la première fois dans le magazine Kosmoglott (plus tard Cosmoglotta), où il a gagné en popularité. En raison d'un manque de grammaires publiées et de normalisation, les premiers travaux dans la langue utilisaient une orthographe et des structures grammaticales non standardisées.

Publications

Auteurs notables

Notes et références

Related Articles

Wikiwand AI