O tempora, o mores
locution latine
From Wikipedia, the free encyclopedia
« O tempora, o mores » est un incipit et une locution latine pouvant être traduite par « Quelle époque ! Quelles mœurs ! » ou bien par « Ô temps, ô mœurs » ou plus modernement « Ainsi va notre époque, ainsi vont nos moeurs ». Elle figure dans plusieurs œuvres de Cicéron, dont le premier discours des quatre Catilinaires dont elle introduit le deuxième paragraphe[1] (voir aussi Contre Verrès 2, 4, 55 ; Sur sa maison, 157 ; Pour le roi Déjotarus, 31). Son emploi traduit l'indignation — parfois ironique — de celui qui l'utilise, vis-à-vis des mœurs de son époque.
« O tempora, o mores !
Senatus haec intellegit, consul videt ; hic tamen vivit. Vivit ? »
« Ô temps, ô mœurs !
Le sénat sait ces choses, le consul les a vues et pourtant il vit. Il vit ? »
Parodie
- Dans les albums d'Astérix :
- Dans le film Le Gentleman d'Epsom de Gilles Grangier, sorti en 1962.
- Dans la bande-dessinée Les Petits Desseins d'Achille Talon, p. 34, sous la forme parodique « o tempora, o morasses »[2].
- Dans le livre Citoyens clandestins de DOA, p. 237 : « Au tempura, aux mauresques ».
- Ainsi que dans le poème O, Tempora! O, Mores! attribué à Edgar Allan Poe.