Soul Eater

série de manga japonaise par Atsushi Ōkubo From Wikipedia, the free encyclopedia

Soul Eater (ソウルイーター, Sōru Ītā?) est un manga écrit et illustré par Atsushi Ōkubo, notamment auteur de B. Ichi. Il est prépublié dans le magazine Monthly Shōnen Gangan de l'éditeur Square Enix entre et , et est compilé en un total de vingt-cinq volumes. La version française est éditée en intégralité par Kurokawa. Il est une suite du manga Fire Force du même auteur[1].

Type Shōnen
Éditeur (ja) Square Enix
Faits en bref Type, Genres ...
Soul Eater
Image illustrative de l'article Soul Eater
Logo français de Soul Eater
ソウルイーター
(Sōru Ītā)
Type Shōnen
Genres action, aventure, comédie, fantaisie
Manga
Auteur Atsushi Ōkubo
Éditeur (ja) Square Enix
(fr) Kurokawa
Prépublication Drapeau du Japon Monthly Shōnen Gangan
Sortie initiale
Volumes 25
Anime japonais
Réalisateur
Takuya Igarashi
Studio d’animation Studio Bones
Licence (ja) Dentsu, Media Factory
(fr) Kazé
Chaîne Drapeau du Japon TV Tokyo
1re diffusion
Épisodes 51
Jeu vidéo : Soul Eater: Monotone Princess
Éditeur Square Enix
Genre Action, aventure
Plate-forme Wii
Sortie
Jeu vidéo : Soul Eater: Plot of Medusa
Éditeur Namco Bandai Games
Genre Action
Plate-forme Nintendo DS
Sortie
Jeu vidéo : Soul Eater: Battle Resonance
Éditeur Namco Bandai Games
Genre Action
Plate-forme PlayStation 2, PlayStation Portable
Sortie

Autre

Fermer

À la suite du succès du manga, une adaptation en une série d’animation a été créée et diffusée du au sur TV Tokyo au Japon. En France, la série a été diffusée dès le sur MCM[2] et a été acquise par Kazé pour la distribution des DVD[3].

Une série dérivée intitulée Soul Eater Not! est prépubliée entre et et compte cinq tomes. La version française est également éditée par Kurokawa. Une adaptation en série d'animation est diffusée entre avril et . Le personnage de Soul Eater Principal appelé « Maka Alban » est bien née le 07/04/2013.

Synopsis

Plusieurs jeunes élèves de l'école Shibusen apprennent à devenir des Meisters. Cette école a été fondée par maître Shinigami (le Dieu de la mort), d'une part dans le but de former des jeunes meisters avec leurs armes démoniaques, pouvant prendre forme humaine, à faucher des âmes ; d'autre part pour éviter que le Grand Dévoreur, qui a failli engloutir le monde dans le désespoir et la folie, ne puisse renaître de nouveau. Le but des meisters est de faire avaler 99 âmes humaines corrompues et une âme de sorcière à leurs armes, afin d'avoir accès au rang de Death Scythe. Malheureusement atteindre cet objectif n'est pas si simple, et de nombreux obstacles barreront la route des protagonistes.

Personnages

Maka Albarn
Meister de faux et partenaire de Soul.
Soul Eater Evans
Faux démoniaque et partenaire de Maka Albarn.
Black☆Star
Meister-assassin, membre du clan astral et partenaire de Tsubaki Nakatsukasa.
Tsubaki Nakatsukasa
Grappin-faucheur démoniaque et partenaire de Black☆Star.
Death the Kid
Fils de maître Shinigami et partenaire des sœurs Thompson : Liz et Patty.
Les sœurs Thompson
Liz et Patty
Pistolets démoniaques et partenaires de Death the Kid.

Analyse de l'œuvre

Création de l’œuvre

L'origine de la série repose sur trois one shots publiés entre juin et . Les deux premiers, nommés Soul Eater et Black☆Star, ont été publiés dans le magazine Gangan Powered[4],[5], et le troisième, nommé Death The Kid, dans le magazine Monthly Gangan Wing. Ces trois chapitres ont été publiés dans le premier tome en tant qu'introduction à l’œuvre.

Réception et critiques

Au Japon, la série a connu un démarrage très progressif jusqu'à ce que l'adaptation animée fasse augmenter les ventes des volumes, se classant à chaque sortie d'un nouveau tome dans le top des premières ventes[réf. souhaitée], finissant même par atteindre les dix millions d'exemplaires vendus au bout de 19 tomes en [6]. En , le tirage des vingt-quatre premiers tomes s'élevait à quinze millions d'exemplaires[7].

Soul Eater est devenu une série phare de Square Enix avec ses nombreux produits dérivés[réf. souhaitée] comme des figurines, des jeux vidéo, des illustrations, des drama CDs, un guide book et artbook ainsi qu'une série dérivée : Soul Eater Not!.

En France, la série a connu un démarrage fulgurant grâce à son genre et style originaux qui le différencie des autres séries populaires, se classant à chaque sortie d'un nouveau tome dans le top des ventes, rivalisant avec d'autres séries populaires et connus du public tels que One Piece, Naruto, Fairy Tail ou Hunter × Hunter[réf. souhaitée]. L'adaptation animée a eu droit à une diffusion télévisée, précédée par sa sortie en DVD.

La série a obtenu le prix du public au Polymanga 2010 à Lausanne[8], et le prix du meilleur anime adapté de manga aux Japan Expo Awards 2010 à Paris[9].

Références culturelles

  • Plusieurs figures populaires sont caricaturés dans Soul Eater comme Jack l'Éventreur, Al Capone, Arsène Lupin (Edmond dans la version française), Anubis, Frankenstein, Raspoutine, Jason Voorhees (Sonson J dans le manga), Marlon Brando, Freddy Krueger et Sadako Yamamura.
  • Le nom du cabaret Chupa Cabras est une référence à la créature Chupacabra
  • Le nom de Blair est une référence au film Le Projet Blair Witch, où witch signifie sorcière.
  • L'attaque de Blair, Smashing Pumpkin fait référence au groupe de rock; tout comme le chapeau de Blair Zwan qui fait référence au nouveau groupe des Smashing Pumpkins après leur séparation.
  • Le nom de famille de Soul vient du nom du pianiste de jazz Bill Evans.
  • Le nom de famille de Maka vient du nom du musicien-chanteur de rock Damon Albarn.
  • Le nom de Black Star vient du nom du groupe de hip-pop américain et/ou du groupe de heavy-metal anglais.
  • Tsubaki veut dire le camélia en japonais, et son nom de famille Nakatsukasa fait référence à une des 36 poétesses immortelles.
  • Le nom de Mifuné vient du nom de l'acteur japonais Toshiro Mifune, qui a joué le rôle d'un samouraï dans Le Garde du corps.
  • Le nom de Franken Stein est une référence au Monstre de Frankenstein, qui comme lui, à une vis dans la tête et une passion pour la dissection.
  • Le nom de Death The Kid fait référence au célèbre tireur bandit de l'ouest américain, Billy The Kid
  • Le nom des sœurs Thompson vient du nom du pistolet mitrailleur Thompson et au célèbre groupe new-wave britannique des années 1980 Thompson Twins.
  • Le nom de Sid Barret fait référence au défunt chanteur et meneur du groupe de rock Pink Floyd.
  • Le nom de Médusa Gorgon fait référence à la légende de la gorgone Méduse dans la mythologie grecque.
  • Le nom de Ragnarok fait référence à la légende de la mythologie nordique du même nom.
  • Le nom de Masamuné fait référence au forgeron qui fabriquait des sabres pour ses élèves.
  • L'église où Maka et Soul rencontrent Crona et Ragnarok est la Santa Maria Novella à Florence.
  • Le slogan de Black Star fait référence aux premières paroles de Bouddha à sa naissance.
  • La séquence du rêve de Soul avec le diablotin fait référence à la série Twin Peaks.
  • Le pont où Maka, Soul, Black Star et Tsubaki rencontrent Free est le Tower Bridge à Londres.
  • Le nom d'Ox Ford est une référence à l’université d'Oxford.
  • Le nom d'Harvar est une référence à l’université Harvard.
  • Le nom du bateau fantôme Nídhögg fait référence au dragon de la mythologie nordique.
  • Le nom du Hollandais Errant fait référence au Hollandais volant.
  • Le nom du skateboard de Death The Kid fait référence au démon, Belzébuth
  • Le nom de Kirik Rungu fait référence au titre du film Kirikou et au dieu du peuple Nyamwézi en Tanzanie, Mulungu, qui veille sur la terre.
  • Le nom d'Asura fait référence aux démons contre la divinité hindouiste.
  • Le nom de Vajra fait référence l'arme du dieu Indra dans la religion hindouiste.
  • Le nom de Justin Law fait référence au chanteur américano-hongkongais, Justin Lo.
  • Le nom de Yumi Azusa fait référence à l'arc utilisé au kyūdō, et au radar interféromètre fabriqué dans les années 1950.
  • Le nom de Marie Mjolnir fait référence à l'auteur Mary Shelley, et au marteau de Thor dans la mythologie nordique.
  • Le nom de Tezcatlipoca fait référence au dieu aztèque de la nuit et de la destruction, Tezcatlipoca.
  • Le nom de Tsar Pushka fait référence au roi des canons fondu au XVIe siècle en Russie.
  • Le nom de Féodor fait référence à Fédor Ier, tsar de Russie qui fit la demande de construire le roi des canons, Tsar Pouchka.
  • Le nom de Deng Dinga fait référence au dieu céleste de la pluie et de la fertilité Deng du peuple Dinka
  • Le nom de Djinn Galland fait référence aux esprits surnaturels de la mythologie islamique, plus communément appelés génies, et au premier traducteur du recueil de conte des Mille et une Nuits, Antoine Galland.
  • Le nom de Zubayda fait référence à un des personnages présents dans le recueil de conte des Mille et une Nuits, Zubayda bint Jafar.
  • Le nom du village de Loew fait référence à Juda Loew ben Bezalel.
  • Le mot emeth inscrit sur le plus vieux golem est une référence à la vie qu'a donnée Juda Loew ben Bezalel à son golem, mais fait également référence à un des noms donné au dieu des Juifs et signifie vérité en hébreu.
  • Le nom de Giricco fait référence à la poudre de résine utilisée au kyūdō, nokogiri signifie scie en japonais, et son surnom Saw fait référence au film Massacre à la tronçonneuse.
  • Le nom d'Arachné Gorgon fait référence à la légende d'Arachné dans la mythologie gréco-romaine.
  • Mosquito signifie moustique en anglais.
  • Le nom du groupe d'Arachné fait référence au titre du film Arachnophobia.
  • Le nom du château où est basé Arachnophobia fait référence à la sorcière Baba Yaga dans la mythologie slave.
  • Le nom d'Eibon fait référence au grand prêtre d'Hyperborée où il écrivit sa sorcellerie dans son livre appelé Le Livre d'Eibon.
  • Le nom du Roi Pêcheur fait référence à sa légende arthurienne.
  • Le nom de Kim Diehl fait référence à la chanteuse Kim Deal du groupe de rock Pixies.
  • Le nom de Jacqueline O'Lantern Dupré fait référence à la fameuse citrouille d'Halloween Jack O'Lantern, et à la violoncelliste Jacqueline du Pré.
  • L'attaque de Kirik, Aphex T, fait référence au nom du compositeur de musique électronique Aphex Twin.
  • Le nom de l'usine désaffecté en Russie fait référence au potage russe, le Bortsch.
  • L'attaque de Frey D. Sadoko, Nine Inch Nails, fait référence au nom du groupe de métal américain du même nom, Nine Inch Nails.
  • Le nom de Frey D. Sadoko est un clin d'œil à deux figures du cinéma d'horreur: Freddy Krueger et Sadako Yamamura
  • Le nom de Noah fait référence au patriarche Noé.
  • Le nom de Gopher fait référence au bois résineux, gopherwood, qui permit à Noé de construire son arche. Il fait aussi référence au personnage, la taupe, de Winnie l'ourson qui n'apparait pas dans le livre original créé par Alan Alexander Milne.
  • La séquence où Kirik, accompagné de Fire, Thunder, Kim, Jacqueline, Liz et Patty, tombent nez à nez avec des villageois fous lors d'une mission en Afrique centrale, fait référence au jeu vidéo Resident Evil 5.[réf. nécessaire]
  • Le nom des trois bandes blanches autour de la tête de Death The Kid fait référence à la rivière des morts le fleuve Sanzu de la croyance bouddhiste dans la version japonaise, alors que la version française y fait référence au fleuve Styx de la mythologie grecque.
  • L'existence des Grands Anciens fait référence aux dieux extra-terrestres issus de l’œuvre de H. P. Lovecraft, dont celui dans le livre d'Eibon qui n'est pas sans rappeler Cthulhu.
  • Le nom de Lord Dunsany, cité par Maka comme son auteur favori, est une référence à l'écrivain éponyme de fantasy décrit comme influencé par H. P. Lovecraft.
  • Le voyage dans le Livre d'Eibon fait référence au poème de la Divine Comédie
  • Le livre d'Eibon est un ouvrage fictif inventer par Clark Ashton Smith dans la nouvelle Ubbo-Sathla et ensuite repris par H.P Lovecraft dans la nouvelle La Maison de la sorcière.
  • Le nom de la classe d'élite Spartoì fait référence aux guerriers fantastiques de la mythologie grecque, à l'origine de la cité de Thèbes.
  • Les monstres sortant du livre d'Eibon font références aux diverses créatures de la mythologie grecque, telles que la sirène, Orthros et le cyclope; le manticore issu de la mythologie perse; et le gremlin de la légende anglo-saxonne.
  • Les têtes du dragon de la crypte sont basées sur les visages des personnages représentatifs du cinéma d'horreur; Freddy Krueger, Leatherface et Jason Voorhees.
  • Le nom du village de Sea Sheperd fait référence à l'ONG qui milite pour la défense des animaux marins, notamment contre la chasse à la baleine.
  • Le nom de Heming fait référence à l'auteur du livre Le vieil homme et la mer, Ernest Hemingway.
  • Le nom de Ahab fait référence au personnage principal de l'œuvre d'Herman Melville, Moby Dick
  • Le nom de Kaguya fait référence au personnage de conte-folklorique japonais, Kaguya-hime.
  • Le nom du Lapin Blanc fait référence à la légende du lapin lunaire dans le folklore asiatique.
  • Soul Eater est souvent comparé à Fire force , une autre œuvre d’Atsushi Ōkubo, en raison de similarités dans le style artistique et certains thèmes abordés

Fiche technique

Logo japonais du manga

Liste des volumes et chapitres

Anime

Logo japonais de l'anime

Fiche technique

Épisodes

Différences avec le manga

Certaines scènes et quelques dialogues mineurs ont été coupés dans la série d'animation.

  • Le design d'Ox et Kirik dans l'anime a été retravaillé.
  • L'animal de compagnie de Crona (un lapin) a été remplacé dans l'anime, par un dragon.
  • L'épisode où Ox part chercher l’Épée Sacrée est un hors-série, ne faisant pas partie de l'histoire originale.

À partir de l'épisode 36, l'anime s'écarte progressivement de l'histoire originale.

  • Maka maîtrise l'attaque Tranche-Démon face à Mosquito.
  • Le Grand Dévoreur s'associe à Arachné, et rejoint Arachnophobia.
  • Black☆Star ne va chez la famille Nakatsukasa qu'à la fin de l'anime (générique de fin de l'épisode 51).
  • Le personnage de B.J a été modifié.
  • Les trois sorcières infiltrées à Death City ne sont pas dénoncées.
  • Justin reste fidèle à Maître Shinigami.
  • Le personnage de Noah n'apparait pas.

Musique

  • Génériques d'ouverture :
    • Resonance par T.M. Revolution (épisodes 1 à 30)
    • PAPERMOON par Tommy Heavenly6 (épisodes 31 à 50)
    • カウンターアイデンティティ Counter Identity par UNISON SQUARE GARDEN (épisodes Repeat Show 1 à 13)
    • 愛がほしいよ Ai ga Hoshii yo par Shion Tsuji (épisodes Repeat Show 14 à 26)
  • Génériques de fermeture :
    • アイワナビー I Wanna Be par Stance Punks (épisodes 1 à 13 et 51)
    • Style. par Kana Nishino (épisodes 14 à 26)
    • 爆走夢歌 Bakusou Yumeuta par Diggy-MO' (épisodes 27 à 39)
    • STRENGTH. par abingdon boys school (épisodes 40 à 50)
    • 碧の香り Ao no Kaori par Yui Makino (épisodes Repeat Show 1 à 13)
    • ノーザンライツ Northern Lights par HOW MERRY MARRY (épisodes Repeat Show 14 à 26)

Doublage

Davantage d’informations Personnages, Voix japonaises ...
Personnages Drapeau du Japon Voix japonaises[14] Drapeau de la France Voix françaises[14],[15]
Soul Eater Evans Kōki Uchiyama François Créton
Maka Albarn Chiaki Omigawa Céline Rotard
Black☆Star Yumiko Kobayashi Jessie Lambotte
Tsubaki Nakatsukasa Kaori Nazuka Isabelle Volpé
Death The Kid Mamoru Miyano Jean-Marco Montalto
Dr Frankenstein Yuya Uchida François Lescurat
Maitre Shinigami Rikiya Koyama Patrick Noérie
Les sœurs Thompson Akeno Watanabe (Liz)
Narumi Takahira (Patty)
Nayéli Forest (Liz)
Nathalie Bienaimé (Patty)
Le Diablotin Houcho Ohtsuka Christophe Seugnet
Medusa Gorgon Houko Kuwashima Julie André
Blair Emiri Kato Céline Melloul
Excalibur Takehito Koyasu Julien Chatelet
Masamune Hiroshi Tsuchida Jean-Pierre Leblan
Death Scythe Tōru Ōkawa Frédéric Souterelle
Mifune Kenjiro Tsuda Julien Chatelet
Crona Gorgon Sakamoto Maaya Pascale Chemin
Arachné Michiko Neya Emma Darmon
Fermer

Sources voix françaises : Anime News Network[16] et Planète Jeunesse[15]

Produits dérivés

DVD

La série a été éditée et distribuée par Kazé en cinq coffrets DVD collectors, regroupant la version originale sous-titrée française et la version française, composée de onze épisodes pour le premier volume puis de dix pour les volumes suivants :

  • le premier coffret est sorti le [17] ;
  • le deuxième est sorti le [18] ;
  • le troisième est sorti le [19] ;
  • le quatrième est sorti le [20] ;
  • le cinquième est sorti le [21] ;
  • un coffret regroupant l'intégrale des 51 épisodes est également sorti le [22].

CD

Drama CDs

  • Soul Eater Vol. 1 "Excursion Spéciale" : Les personnages principaux partent à Paris pour une excursion spéciale.
  • Soul Eater Special Drama CD Vol. 1 "A ne pas toucher" : Kid, Liz et Patty s'amusent avec le Dr. Stein en tournant sa vis sur la tête.
  • Soul Eater Special Drama CD Vol. 2 "Un cœur plein d'amour" : Soul et Maka découvrent le pouvoir de l'amour grâce à l'aphrodisiaque de Spirit.
  • Soul Eater Special Drama CD Vol. 3 "Une star est née" : Black☆Star et Tsubaki inversent leur rôle respectif.
  • Soul Eater Premium Drama CD "Attention à la magie sexy" : Maka demande à Kim de l'aider à la rendre sexy.

Bande originale

Composée par Taku Iwasaki pour la série animée, deux CD de la bande originale sont parues, distribuées par Aniplex.

  • Soul Eater Original Soundtrack 1 regroupe les morceaux principalement présents dans la première moitié de la série.
  • Soul Eater Original Soundtrack 2 regroupe les morceaux principalement présents dans la deuxième moitié de la série.

Jeux vidéo

  • Soul Eater: Monotone Princess : Jeu vidéo d'action / plateforme sur Wii au scénario et des personnages originaux créées par Atsushi Ohkubo, le créateur de la série, tels que Ponéra, Grimoire, Kill Bell, Nals Garnier, Alone et Gigant[23].
  • Soul Eater: Medusa no Inbō : Jeu vidéo d'action plate-forme sur Nintendo DS au scénario reprenant les 6 premiers volumes[24].
  • Soul Eater: Battle Resonance : Jeu vidéo de combat sur PlayStation Portable et PlayStation 2 au scénario reprenant les 6 premiers volumes[25],[26].

Notes et références

Annexes

Related Articles

Wikiwand AI