La chanson a été initialement écrite en italien par le groupe O.R.O. (Onde Radio Ovest : Manzani - Mengalli - Zelli) en 1995 pour leur album Vivo per..... La chanson remporte l'édition Un disco per l'estate de cette année-là. La même année, les paroles de la chanson sont réécrites, toujours en italien, par Gatto Panceri et la chanson est réinterprétée en duo par Andrea Bocelli et Giorgia. Les nouvelles paroles se caractérisent par le fait que lei ("elle") dans le titre fait référence à la musique alors que dans la chanson originale lei faisait référence à une femme. La chanson est devenue un hommage à la musique[1].
Pour conforter sa notoriété dans plusieurs pays européens, Andrea Bocelli décide d'enregistrer ce titre avec des chanteuses de ces pays, sollicitant ses éditeurs pour traduire le texte et lui proposer des interprètes féminines. Ainsi, par exemple, la version allemande de la chanson, Ich lebe für sie, est chantée avec Judy Weiss, et atteint la première place en Suisse en 1997, et la version anglaise "Live for Love", chantée avec Sharon Grand, figuraient déjà sur la liste des titres du CD single sorti en Italie. En 1996, Andrea Bocelli chante Vivo por ella avec Marta Sánchez en espagnol et atteint la première place du hit-parade espagnol, et en 1997, avec Sandy Leah Lima, il chante Vivo por ela en portugais. Toujours en 1997, en duo cette fois avec Hélène Ségara, Andrea Bocelli interprète également la chanson en français, Je vis pour elle, qui atteint la première place en France (pendant 5 semaines) et en Belgique (5 semaines en Wallonie)[2],[3]. Dans toutes les versions, Bocelli chante en italien tandis que sa partenaire chante dans sa propre langue, à l'exception des versions espagnole et portugaise.