アンゼたかし From Wikipedia, the free encyclopedia アンゼ たかし(あんぜ たかし)は、日本の映画字幕翻訳家[1]。 大学経済学部[2]を進学後、翻訳学校で映像翻訳を専攻する。2年間の通学を経て洋楽CDの歌詞翻訳、ライナーノーツの翻訳作業を始める。その後、吹替翻訳で映像翻訳家デビューをし、現在では字幕・吹替の両方の映画翻訳を行っている[3]。 デビュー当初はジャンル問わず単館系の映画の字幕翻訳やVHSの吹替翻訳を担当していたが、『ハッピーフィート』の吹替翻訳を担当して以降メジャー作品を手掛けるようになる[4]。近年ではDCコミックの映像化作品やクリストファー・ノーラン監督の映画で多く見受けられる。 人物 字幕映画は文字数が決まっており、「できる限りの事を表現したい」と発言している[5]。翻訳するのが大変だった映画の1つに『インセプション』を挙げている[5]。 主な翻訳作品 ビーストウォーズ 超生命体トランスフォーマー - 1997年 ディパーテッド - 2006年 ハッピーフィート - 2007年 ※吹き替え版のみ アイ・アム・レジェンド - 2007年 シャーロック・ホームズ - 2009年 ベンジャミン・バトン 数奇な人生 - 2009年 インセプション - 2010年 トータル・リコール - 2012年 ダークナイト ライジング - 2012年 オール・ユー・ニード・イズ・キル - 2014年 ※吹き替え版のみ。字幕版は戸田奈津子。 インターステラー - 2014年 マッドマックス 怒りのデス・ロード - 2015年 バットマン vs スーパーマン ジャスティスの誕生 - 2016年 スーサイド・スクワッド - 2016年 ダンケルク - 2017年 パワーレンジャー - 2017年 ハングオーバー!シリーズ - 2019〜2021年 ジョーカー - 2019年 TENET テネット - 2020年 ロング・ショット 僕と彼女のありえない恋 - 2020年 ゴーストバスターズ/アフターライフ - 2021年 THE BATMAN-ザ・バットマン- - 2022年 ザ・フラッシュ - 2023年 MEG ザ・モンスターズ2 - 2023年 グランツーリスモ - 2023年 ※字幕版のみ マジック・マイク ラストダンス アクアマン/失われた王国 - 2024年 ジョーカー:フォリ・ア・ドゥ - 2024年 スーパーマン - 2025年 プロジェクト・ヘイル・メアリー - 2026年 脚注 ↑ “映画好きにとってこんなに楽しい仕事はない!”. TRANSLATOR's. 2024年11月20日閲覧。 ↑ “「とても良いお声」と話題 翻訳家アンゼたかしが電話出演”. J-CAST ニュース (2020年11月18日). 2021年9月17日閲覧。 ↑ “【映画翻訳者インタビュー】アンゼたかし氏「脚本を脚本どおりに翻訳する」|vShareR SUB / 字幕翻訳を動画で学べるウェブサイト|note”. note(ノート). 2021年9月7日閲覧。 ↑ “『マッドマックス 怒りのデス・ロード』翻訳者に話を聞いたら字幕の見方が深化した”. https://www.e-aidem.com/ch/jimocoro/entry/iso02 2024年9月24日閲覧。 1 2 アンゼたかし(インタビュアー:西森路代)「アンゼたかしさんに聞いた、英語を訳すのに大切なこと」『マイナビニュース』、マイナビ、2015年12月20日。https://news.mynavi.jp/article/20151220-english/。2025年1月2日閲覧。 関連項目 翻訳研究 翻訳ソフト この項目は、まだ閲覧者の調べものの参照としては役立たない、人物に関連した書きかけの項目です。この項目を加筆・訂正などしてくださる協力者を求めています(P:人物伝/PJ:人物伝)。表示編集 この項目は、映画関係者に関連した書きかけの項目です。この項目を加筆・訂正などしてくださる協力者を求めています(P:映画/PJ映画)。表示編集 Related Articles