インデックス・トランスラチオヌム

From Wikipedia, the free encyclopedia

インデックス・トランスラチオヌム (The Index Translationum) は、ユネスコによる書籍翻訳データベースである[1][2]。書物は何千年にもわたって翻訳されてきたが、その事実を記録する中心機関は無かった。1932年国際連盟は翻訳記録を取り始めた。1946年には国際連合が国際連盟に代わり、ユネスコが翻訳記録インデックスを担当することになった。データは冊子体で提供されていたが[3]1979年に記録はコンピュータ化されたので、それ以降のデータはオンラインで検索できる[1]

インデックスは個々の書籍を数えるようになっているので、翻訳数の少ない本を多く出している著者は、多く翻訳されても少ししか出さない著者より高く評価されるようになった。それで、例えば、聖書が世界で最も多くの言語に翻訳された唯一の書籍であっても、インデックスのトップ10にははいっていない。またウォルト・ディズニー・カンパニーは大勢の作家を雇用しているが、インデックスでは単一の著者と扱っている。同姓同名の著者はしばしば1人とみなされ、例えば、「エルジェ Hergé」のランクは『タンタンの冒険』の著者エルジェだけでなく、B.R. Hergehahnや、Elisabeth Hergetや、Douglas Hergertも含んでいる。従って、インデックスが示す上位の著者は、データベースをどう検索するかによっているので、結果には解釈が必要である。

インデックスによれば、アガサ・クリスティは依然として最も翻訳された作家英語版である[4]

上位10人の著者

出典: UNESCO[5]

No.著者翻訳数
1アガサ・クリスティ7,236
2ジュール・ヴェルヌ4,751
3ウィリアム・シェイクスピア4,296
4イーニッド・ブライトン3,924
5バーバラ・カートランド3,652
6ダニエル・スティール3,628
7ウラジーミル・レーニン3,593
8ハンス・クリスチャン・アンデルセン3,520
9スティーヴン・キング3,357
10ヤーコプ・グリム2,977

上位10の国

No.国名翻訳数
1ドイツ269,724
2スペイン232,853
3フランス198,574
4日本130,496
5ソビエト連邦 (1991年まで)92,734
6オランダ90,560
7ポーランド77,716
8スウェーデン73,230
9デンマーク70,607
10中国67,304

上位10の翻訳された言語

No.言語翻訳数
1ドイツ語301,935
2フランス語240,045
3スペイン語228,559
4英語164,509
5日本語130,649
6オランダ語111,270
7ロシア語100,806
8ポルトガル語78,904
9ポーランド語76,706
10スウェーデン語71,209

上位10のオリジナル言語

No.言語翻訳数
1英語1,266,110
2フランス語226,123
3ドイツ語208,240
4ロシア語103,624
5イタリア語69,555
6スペイン語54,588
7スウェーデン語39,984
8日本語29,246
9デンマーク語21,252
10ラテン語19,972

日本語から翻訳された上位10人の著者

("TOP 10" Authors translated for a given original language を「Japanese」で検索)

No.著者翻訳数
1村上春樹488
2鳥山明480
3三島由紀夫347
4高橋留美子285
5手塚治虫239
6尾田栄一郎225
7川端康成220
8大江健三郎191
9谷崎潤一郎180
10井上靖155

関連項目

脚注

外部リンク

Related Articles

Wikiwand AI