ユリア・ハルトヴィク

From Wikipedia, the free encyclopedia

誕生 ユリア・ハルトウィザンカ
ポーランド語: Julia Hartwiżanka
(1921-08-14) 1921年8月14日(104歳)
ポーランドの旗 ポーランド ルブリン
墓地 ポワンツキ墓地(ポワンツコウスカ通り14番地)
職業 文筆家、劇作家、翻訳者、外交官
Julia Hartwig-Międzyrzecka
肖像(2009年)
誕生 ユリア・ハルトウィザンカ
ポーランド語: Julia Hartwiżanka
(1921-08-14) 1921年8月14日(104歳)
ポーランドの旗 ポーランド ルブリン
死没 (2017-07-13) 2017年7月13日(95歳没)
アメリカ合衆国の旗 アメリカ合衆国 ゴールズボロ (ペンシルベニア州)
墓地 ポワンツキ墓地(ポワンツコウスカ通り14番地)
職業 文筆家、劇作家、翻訳者、外交官
言語 ポーランド語、フランス語、英語
国籍 ポーランド
ジャンル フィクション
主題 ポーランド現代文学
主な受賞歴 Template:Order Template:Order Template:Order Template:Order Template:Order
ポーランド・ペンクラブ賞外国文学翻訳賞ポーランド語版
テンプレートを表示

ユリア・ハルトヴィクポーランド語: Julia Hartwig-Międzyrzecka[1]ユリア・ハルトウィザンカポーランド語: Julia Hartwiżanka[注釈 1], 1921年8月14日 - 2017年7月14日[2])はポーランド女流詩人エッセイスト劇作家翻訳者外交官。多数の著作で知られ、ポーランドで最も人気のある作家の一人である。翻訳作はフランス語と英語のフィクションであり、1963年以来ポーランド・ペンクラブの会員。

父ルドヴィク・ハルトヴィクと母マリア(旧姓ビリュコヴァ)との間にルブリンで生まれる。第二次世界大戦の間はポーランド国内軍(AK)に所属してナチス・ドイツに対する抵抗運動を行い、主に文芸方面で活躍。1942年からワルシャワ大学の地下秘密授業に通って勉学を続け、1944年のワルシャワ蜂起後に一旦中断したのち、戦後の1946年にワルシャワ大学を卒業、その後ルブリンのカトリック大学社会人入学をし卒業。1947年にパリに渡り、フランス政府とポーランド大使館文化部で働いた。のちワルシャワに戻り、1952年から1969年までポーランド国営ラジオ局の放送作家としてラジオドラマを中心に多数の作品を製作、国民的人気を獲得する。

1970年から1974年にかけて夫アルトゥール・ミェンジジェツキと共にアメリカに居住、ドレイク大学英語版で教鞭をとる。1971年にはカナダオタワ大学、73年にはカールトン大学でも講義を行った。1979年にはアメリカ国務省の招きで再度アメリカに居住。

1989年、ワレサ大統領の諮問機関「市民委員会」のメンバーに就く。

著作は世界各国で翻訳出版されている。晩年はワルシャワに居住。

主な著作

主な翻訳

主な監修および序文

  • Otto Axer(序文、Wydawnictwo Artystyczne i Filmowe刊、1978年)
  • Edward HartwigTematy fotograficzne (序文、Wydawnictwo Artystyczne i Filmowe刊、1978年)
  • Romain RollandColas Breugnon: żyje jeszcze człowiek poczciwy. Franciszek Mirandola 翻訳(監修、仮題『コラス・ブルニョン : 正直な人はまだ生きている』原文はフランス語。National Publishing Institute刊、1983年、改版1987年、 ISBN 83-06-00994-0。改版改題、Wydawnictwo Dolnośląskie刊、1993年、ISBN 83-7023-229-9
  • Edward Hartwig 著 Wierzby (序文。Sport i Turystyka刊、1989年)
  • Edward Hartwig 著 Lublin i okolice: wspomnienie (序文。Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej刊、1997年)ISBN 83-227-0938-2
  • Edward HartwigMój Kazimierz (序文。Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej刊、1998年)ISBN 83-227-1193-X
  • Arthur RimbaudSezon w piekle; Iluminacje. Artur Międzyrzecki 訳(序文。 Prószyński i S-ka刊、1998年、1999年)ISBN 83-7180-802-X
  • Jan Sochoń, Zdania, przecinki, kropki... (あとがき。W Drodze刊、1998年)ISBN 83-7033-322-2)
  • Lenta Główczewska, Nowy Jork: kartki z metropolii 1983-2002 (序文。 Fundacja Zeszytów Literackich刊、 2004年)ISBN 83-917979-6-1


その他の受賞、栄誉

記念碑ほか

クラクフのカフェ「ノヴァ・プロヴィンツィア」(新しい国家)の入り口には2014年3月以来、通称〔詩のインターフォン〕が設置され、詩人が自作を朗読した録音を再生できる[9][10][11]

作家の旧宅は2021年から一般公開されている。所在地、マルシャウコフスカ通り(ワルシャワ)68/70番地(I・スコルプキ通り近辺の側道)[12]

ハルトウィクに献名

  • 2005年:「Nie idźmy spać」(仮訳:眠らないように)Grzegorz Turnau11:11』 グジェゴシュ・トゥナウのアルバムより、歌詞に献名。

ギャラリー

脚注

参考文献

Related Articles

Wikiwand AI