主われを愛す
From Wikipedia, the free encyclopedia
原歌の作詞者は、アナ・バートレット・ワーナー(Anna Bartlett Warner, 1822-1915)である[1]。姉のスーザン・ワーナー(Susan Warner)と共にハドソン川にあるコンステテューション島に住み、アメリカ士官学校の生徒ために、約60年間バイブル・クラスを開いて宗教教育を行った。この賛美歌は1859年に出版された彼女の小説『Say and seal』に挿入されたのが最初である。ウィリアム・ブラッドベリーが1862年に曲をつけて、アメリカ全土に普及して子どもの愛唱歌になった。
日本へは明治初期に導入され、「エスわれを愛す」「主われを愛す」との訳詞で歌われた。
原詞詞名(初行)
Jesus Loves Me, This I Know
曲名(チューンネーム)
- JESUS LOVES ME
- CHINA
ミーター
7.7.7.7 with refrain
楽譜

歌詞
英語の原歌詞
|
歌詞大意
日本語歌詞1. 2. 3. 4. |
日本語への最初の翻訳
- 1872年の第一回在日宣教師会議で、米国婦人一致外国伝道協会の宣教師ジュリア・ニルソン・クロスビー(Julia Neilson Crosby, 1833-1918)による翻訳が発表された。
- エスワレヲ愛シマス。
- サウ聖書申シマス。
- 彼レニ子供中。
- 信スレハ属ス。
- ハイエス愛ス。
- ハイエス愛ス。
- サウ聖書申ス。
- エスワカタメニ。
- 天ノ御門ヒラキ。
- ソノチニヨレリ。
- ハイエス等。[2]
所収
- 『讃美歌』461番
- 『聖歌』655番
- 『聖歌 (総合版)』713番
- 『讃美歌21』484番