川上洸 From Wikipedia, the free encyclopedia 川上 洸(かわかみ たけし、1926年 - 2022年3月)は、日本の翻訳家。 1926年、ソウル(京城府)に生まれる[1]。東京大学文学部言語学科卒業[1]。 ソビエト連邦大使館に勤務する[1]。ノーボスチ社東京支局に勤務する。 1951年頃より、ロシア語およびポーランド語や英語の文章からの翻訳に、従事する。ポーランドの映画化された小説『灰とダイヤモンド』の訳者である。ソビエト体制側から書かれた書物の翻訳出版のほか、ソビエト体制の非人間性を告発した書物の翻訳出版も行っている。 2022年3月 著書 『ソヴェトの地理』理論社 1952 ソヴェトを知るために 『自然の改造』理論社 1953 ソヴェトを知るために 翻訳 ユーリイ・トリーフォノフ『モスクワの青春』三一書房 1951 レーニン『社会主義と戦争 他十七篇』川内唯彦共訳 国民文庫 1953 国際学生連盟編『世界の学生運動』国民文庫、1954 イリヤ・エレンブルグ『人は生きることを望んでいる』訳編 新潮社 1954 ザハルチェンコ『未来への旅』理論社 科学の仲間 1955 ザハルチェンコ『未来への旅 オートメーションから宇宙旅行まで』理論社 1957 エフレーモフ『アンドロメダ時代 大星雲への旅』理論社 1959 『アンドロメダ星雲への旅』改題 イェジェイ・アンジェイェフスキー『灰とダイヤモンド』三一書房 1961 のち旺文社文庫、岩波文庫 アルブーゾフ『イルクーツク物語』泉三太郎共訳 未来社 1962 てすぴす叢書 グラーニン『雷雲への挑戦』新しいソビエトの文学 勁草書房 1968 ソ連邦科学アカデミー哲学研究所編『マルクス=レーニン主義哲学の基礎』大谷孝雄共訳 青木書店 1974-75 スミルノーフ,ザイツェフ『東京裁判』直野敦共訳 大月書店 1980 ノーボスチ通信社『ソ連より日本人へ 北方領土が還ったら我々に何をしてくれるのか?』新森書房 1991 レフ・スハーノフ『ボスとしてのエリツィン ロシア大統領補佐官の記録』同文書院インターナショナル 1993 デーヴィド・ホロウェイ『スターリンと原爆』松本幸重共訳 大月書店 1997 マーク・スタインバーグ,ヴラジーミル・フルスタリョーフ編『ロマーノフ王朝滅亡 革命期の政治の夢と個人の苦闘』大月書店 1997 ジョナサン・シェル『核のボタンに手をかけた男たち』大月書店 1998 リチャード・ブライトマン『封印されたホロコースト ローズヴェルト、チャーチルはどこまで知っていたか』大月書店 2000 アーチ・ゲッティ,オレグ・V.ナウーモフ編『大粛清への道 ソ連極秘資料集 スターリンとボリシェヴィキの自壊1932-1939年』萩原直共訳 大月書店 2001 アントニー・ビーヴァー『ベルリン陥落 1945』白水社 2004 アン・アプルボーム『グラーグ ソ連集中収容所の歴史』白水社 2006 アントニー・ビーヴァー著 リューバ・ヴィノグラードヴァ編『赤軍記者グロースマン 独ソ戦取材ノート1941-45』白水社 2007 ロドリク・ブレースウェート『モスクワ攻防1941 戦時下の都市と住民』白水社 2008 脚注 1 2 3 白水社 詳細情報 赤軍記者グロースマン #訳者 川上洸 外部リンク 川上洸「歴史ノンフィクション翻訳雑感」 - 白水社連載エッセイ 典拠管理データベース 全般VIAF国立図書館日本ポーランド学術データベースCiNii BooksCiNii Research Related Articles