List of Vietnamese provincial and territorial symbols
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is a list of the symbols of the provinces and territories of Vietnam. Each province and territory has a unique set of official emblems.
As of the last time this list was revised:
- Provinces that have adopted new emblems after the 2025 provincial-level administrative unit mergers:
1. Dak Lak
- Provinces that do not yet have official emblems: ( * indicates unofficial emblems )
1. Lam Dong
The remaining provinces are either still using their old pre-merger logos or have been dissolved.
Administration
Since most of the emblem image files are in a non-free format, they will not be displayed directly in this article. To view each logo specifically, click on the word "Emblem" in the same row as the corresponding province/city to be taken directly to that file's page.
North
| Northwest | Emblem | Nickname | Patron | Other symbols | Description |
|---|---|---|---|---|---|
| Lai Châu | Emblem | Vùng đất của những đỉnh núi cao (Land of high mountain peaks) | Lạng-chượng | Hoàng Liên Sơn range, Tác Tình waterfall, Brocade | Province as of 28 June 1909, separated from Son La province. |
| Điện Biên | Emblem | Miền Hoa Ban (Region of Hoa ban) | Hồ Chí Minh | Monument of Dien Bien Phu | Province as of 26 November 2003, separated from Lai Chau province. |
| Lào Cai | Emblem | Vùng đất mờ sương (Land of mist) | Hồ Chí Minh | Fansipan, Red River, Chảy River | Province as of 12 July 1907. Re-established as of 01 October 1991, separated from Hoàng Liên Sơn province . |
| Sơn La | Emblem | Kinh đô hoa vùng Tây Bắc (The flower capital of Northwest) | Tô Hiệu | Sonla dam, Brocade, Flag of Vietnam, wheat | Vạn Bú province from 10 October 1895, then Sơn La province as of 23 August 1904. |
| Northeast | Emblem | Nickname | Patron | Other symbols | Description |
|---|---|---|---|---|---|
| Tuyên Quang | Emblem | Trung tâm chiến khu cách mạng (Revolutionary War Zone Center) Thủ đô kháng chiến (Capital of resistance) | Bầu lords | Tantrao national revolutionary base, Lô River, Flag of Vietnam | Re-established province as of 12 August 1991, separated from Hà Tuyên province. |
| Cao Bằng | Emblem | Miền Non Nước (The Land of Mountains and Rivers) | Hồ Chí Minh | Bangioc Falls, Quyxuan River, Flag of Vietnam | Re-established province as of 29 December 1978, separated from Cao Lạng province |
| Thái Nguyên | Emblem | Xứ Trà (Land of tea) | Đội Cấn | Hill and Tea plant, Steel | Re-established province as of 6 November 1996, separated from Bắc Thái province |
| Lạng Sơn | Emblem | Xứ sở hoa hồi (Land of Anise) | Hoàng Văn Thụ | Mount Mẫu Sơn, Illicium verum, Flag of Vietnam, Lạc Bird | Re-established province as of 29 December 1978, separated from Cao Lạng province. |
| Quảng Ninh | Unofficial emblem | Đất Mỏ (The Miner's Province) | Lê Thánh Tông | Halong Bay | Province as of 30 October 1963. |
| Red River Delta | Emblem | Motto | Patron | Other symbols | Description |
|---|---|---|---|---|---|
| Hà Nội | Dis lecta fortitudine prospera (The wealth having been chosen by prosperous strength) Thành phố vì hòa bình (The city for peace) | Lý Thái Tổ | Brilliant Literature Pavilion, Sword Lake, Yellow Dragon, prunus persica, nelumbo nucifera | Capital and municipality according to the SRV Constitution as of 2 July 1976. | |
| Phú Thọ | Các vua Hùng đã có công dựng nước, bác cháu ta phải cùng nhau giữ lấy nước (The Kurung Kings founded this nation, so we must defend it together) | Hung king | Hung Temple | Re-established province as of 26 November 1996. | |
| Bắc Ninh | Vitam et misericordiam tribuisti mihi, et visitatio tua custodivit spiritum meum (You gave me life and showed me kindness, and in your providence watched over my spirit) | Lê Văn Thịnh | Ninhphuc Pagoda | Re-established province as of 6 November 1996. | |
| Hưng Yên | Nét duyên hồn Việt (The grace of Viet spirit) | Chử Đồng Tử – Tiên Dung | Xichdang literary temple | Re-established province as of 6 November 1996. | |
| Hải Phòng | Portunam tulit in undis (The harbor brings gifts from the ocean) | Lê Chân | Ship, anchor, laridae, delonix regia | Municipality as of 19 July 1888. | |
| Ninh Bình | Nụ cười miền di sản (The smile of the heritage region) Vùng đất diệu kì (The marvelous land) | Đinh Tiên Hoàng | Relic of Hoalu old capital | Re-established province as of 12 August 1996. |
Central
| North Central Coast | Emblem | Motto | Patron | Other symbols | Description |
|---|---|---|---|---|---|
| Thanh Hóa | Labor omnia vicit (Toil conquered the world) | Lê Thái Tổ | Imperial city of West Capital, Quangxuong drum, Lac bird | Province as of 1831. | |
| Nghệ An | Servientes in gaudium et spes (Serve in joy and hope) | Hồ Chí Minh | Nelumbo nucifera, Vac Village drum, Lam river | Province as of 1469. | |
| Hà Tĩnh | Veritas et amor (Truth and love) | Nguyễn Du | Nelumbo nucifera, Hong mountain, La river | Re-established province as of 1991. | |
| Quảng Trị | Nguyện nhà Việt Nam muôn đời thạnh trị (Serenity under reign) | Nguyễn Hữu Bài | Quangtri old citadel, Hienluong Bridge | Re-established province as of 1989. | |
| Huế | Kinh đô xưa, trải nghiệm mới (Ancient capital, new experiences) | Lord Tiên | Imperial City of Huế, Trường Tiên Bridge | Municipality from January 1, 2025. |
| South Central Coast | Emblem | Motto | Patron | Other symbols | Description |
|---|---|---|---|---|---|
| Đà Nẵng | Thành phố tuyệt vời (FantastiCity) | Nguyễn Văn Thoại | Darang Bridge, Hàn River, Marble Mountains | Municipality as of the 16th century. | |
| Quảng Ngãi | Audacibus annue coeptis (Look with favor upon a bold beginning) | Trương Định | Fish, garlic | Re-established province as of 30 June 1989. | |
| Khánh Hòa | Chạm đến trái tim (Touch the hearts) | Trần Đường | Smoke Mountain, hirundinidae | Re-established province as of 1 July 1989. |
| Central Highlands | Emblem | Motto | Patron | Other symbols | Description |
|---|---|---|---|---|---|
| Gia Lai | Trải nghiệm và chia xẻ (Sharing and experience) | Nup | Hdrong mountain, communal house, Bombax ceiba | Province as of 24 May 1932. | |
| Đắk Lắk | In spiritu et veritate / Trong tinh thần và chân lí (In spirit and truth) | Dăm Săn | Long chair, communal house, coffea | Province as of 22 November 1904. | |
| Lâm Đồng | Dat aliis laetitiam aliis temperiem (To give this fellow happiness and another health) | Alexandre Yersin | Lac Parfum Printanier, mimosa, pinaceae | Province as of 6 January 1916. |
South
| Southeast | Emblem | Motto | Patron | Other symbols | Description |
|---|---|---|---|---|---|
| Hồ Chí Minh | Historical: Paulatim crescam / 循序而進
(Little by little we grow) |
Lê Văn Duyệt | Dragon Wharf, City-bund Market, Ochna integerrima, Nelumbo nucifera, Panthera tigris | Municipality according to the SRV Constitution as of 2 July 1976. | |
| Đồng Nai | Trịnh Hoài Đức | Electricity, sambar deer | Re-established province as of 12 August 1991. | ||
| Tây Ninh | Huỳnh Công Giản | Hydroelectricity at Dầu Tiếng lake | Province as of 20 December 1899. |
| Ninedragon River Delta | Emblem | Motto | Patron | Other symbols | Description |
|---|---|---|---|---|---|
| Đồng Tháp | Địa linh nhân kiệt / 地靈人傑 (The glory of a place leads greatness to the people there) Thuần khiết như hồn sen (Being pure like the spirit of the lotus) | Nguyễn Văn Nhơn | Sarus crane, nelumbo nucifera, rice | Province as of February 1976. | |
| An Giang | Hội tụ – Khám phá – Lan tỏa (Convergence – Discovery – Spread) | Tôn Đức Thắng | Temple of President Ton-duc-Thang, rice | Province as of February 1976. | |
| Cần Thơ | Đô thị miền sông nước (The city of riverlands) | Nguyễn Trọng Quyền | Old Market of Cantho, Cantho River | Municipality by Resolution 22/2003/QH11 from 26 November 2003. | |
| Vĩnh Long | Hãy ra khơi mà thả lưới (Put out into deep water and let down the nets for a catch) | Philippe Phan-van-Minh | Temple of Literary Saints, rice | Re-established province as of 26 December 1991. | |
| Cà Mau | Vui mừng trong gian khổ (We rejoice in our sufferings) | Phan Ngọc Hiển | Boat | Province as of 9 March 1956. |