Tequiraca language

Language spoken in Peru From Wikipedia, the free encyclopedia

Aʔɨwa, also spelled Aiwa (Aewa), and also known as Abishira, Tequiraca (Tekiráka),[3] Ixignor,[4] or Vacacocha, is an extinct language formerly spoken in Peru. It is presumed extinct some time in the 1980s, though in 2008 two rememberers were found and 160 words and short sentences were recorded.[5] Today, most ethnic Aiwa people have shifted to Kichwa and Spanish.[1]

NativetoPeru
RegionPuerto Elvira
EthnicityAʔɨwa
Extinct1980s[1]
2 rememberers (2010)[1]
Quick facts Aʔɨwa, Native to ...
Aʔɨwa
Tequiraca
Aʔɨwa
Native toPeru
RegionPuerto Elvira
EthnicityAʔɨwa
Extinct1980s[1]
2 rememberers (2010)[1]
Language codes
ISO 639-3ash
Glottologabis1238
ELPTequiraca
Close

Classification

The little data available show it to not be closely related to other languages,[1] though a distant connection to Canichana was proposed by Terrence Kaufman (1994).[6]

History

The last fluent speakers of Aʔɨwa in Puerto Elvira are thought to have died in the 1980s.[7]

Language contact

Marcelo Jolkesky (2016) also notes that there are lexical similarities with Taushiro, likely as a result of prehistoric contact within the circum-Marañón interaction sphere.[8]

Names

Aʔɨwa has been referred to under a variety of names in the past, among them Abishira/Awishiri and variants, Tekiraka/Tequiraca, and Vacacocha. In particular, Awishiri is highly ambiguous as it has been used to reference no less than four different peoples and languages: the Aʔɨwa, a subgroup of the Arabela people, who speak a Zaparoan language, the Waorani people, who speak a language isolate, and an otherwise unidentified group of Western Tukanoan linguistic affiliation during the colonial period. The name Aʔɨwa is the people's self-designation and the only one recognized by them. One of the consultants, Delia Andi Macahuachi, and her family members, thought the name Aushiri might refer to a group of "wild people" living on the Tiputini River, possibly referring to the Waorani. Günter Tessmann (1930) records that the "civilized" Aʔɨwa objected rather strongly to being called Auischiri, and the Sápara, who also speak a Zaparoan language, used the name Awishiri to refer generally to other Indigenous peoples, including the Chicham-speaking Shuar, other Sápara from the Curaray River, and Napo Kichua. Avencio Villarejo (1959) opted for the name Vacacocha 'Cow Lake', from the name of the location the Aʔɨwa lived at the time, now part of Puerto Elvira. The name Tekiráka was first used by Tessmann (1930) as he reported it as a self-designation by the Aʔɨwa,[9] and has since been adopted by a number of other authors,[10][11] although the Aʔɨwa consultants did not recognize the name as such.[1]:173, 175

Phonology

Consonants

More information Bilabial, Alveolar ...
Bilabial Alveolar Postalveolar Palatal Velar Labiovelar Glottal
Plosive p t k ʔ
Affricate ts t͡ʃ
Fricative s ʃ x h
Nasal m n
Tap r
Approximant Central v j w
Lateral l ʎ
Close

Vowels

More information Front, Central ...
Front Central Back
High i ĩ ɨ u ũ
Mid e o õ
Low a ã
Close

Vocabulary

Michael & Beier (2012)

Aiwa lexical items listed in Michael & Beier (2012):[12]

More information gloss, Aiwa (aˈʔɨwa) ...
glossAiwa (aˈʔɨwa)
(my) husband(kun) aˈʃap
(my) head(kun) ˈhuti
(my) brother(kun) auˈʃaʔ
(my) knee(kun) kuˈpɨnu
1st person pronounkun
2nd person pronounkin
3rd person pronoun, demonstrativejan
agoutiaʃˈpali
alone, singleiˈʃam
approachjaˈsik
autonymaˈʔɨwa
ayahuascalukˈʔãk
barbasco (fish poison)maˈlahi
basketˈhaʔu
bathe!haɾ kin tsuk
bigtuˈkut
big headhutuˈluk
big-bellied personaˈɾuh tʃuˈluk
bird sp. (woodpecker)isaˈɾawi
bird sp. (paujil)wiˈkoɾõ
bird sp. (partridge)hũʔˈʃũlũ
bird sp. (pucacunga)ɾoˈʔele
bird sp. (vaca muchacho)kʷãˈʔũli
blue and yellow macawalkahˈneke
breastaˈkiʃ
caimanamˈhala
canoeaˈtɾewa
capuchin monkey sp.ɾũtɾũˈkʲãwã
capuchin monkey sp.waˈnaha
cat sp. (tigrillo)hũhũkũˈpãʔ
cleared pathtasˈʔãʔĩ
clothingkuhˈpaw
coatiʃakˈɾaɾa
come!ˈsikʷas
cooking fireasˈkʷãwa
cornsuˈkala
cottonnuiˈnui
deeratɾiˈwaʔa
earthahulˈtaʔ
eat!iˈtakʷas
eyejaˈtuk
firewoodwiɾuˈkawa
gardentahaˈɾũʔũ
giveɨˈwɨt
have sexhiˈtʃinuas
hereˈhiɾwas
hitˈpɨwas
I am bathingkun inˈtsukwas
jaguarmiˈala
leafiˈɾapi
little womanaslantaˈnia
little, a little bitiˈʃikta
masato, yuca beernutˈnɨt
monk saki monkey sp.kʷɨˈɾiɾi
mosquitowiˈʃala
noˈtʃahtaɾ
non-indigenous personˈpaɾi
penisjatˈhaka
pepperaˈlaha
potato varietyjaunaˈhi
red macawmilahˈneke
seeuˈkaik
snakeauˈʔek
squirrel monkeysiˈaʔa
stingray sp.hamˈham
stingray sp.makɾaˈlasi
sugar caneraiwãˈʔãk
sun, moon, Godakɾeˈwak
tamarin monkeyaslʲaˈʔãũ
tapirˈsahi
treeˈau
white-lipped peccaryɾaˈkãʔõ
?niˈkʲaw
Close

Table comparing Aiwa (Tequiraca) with Waorani, Iquito, and Maijiki (mã́ḯhˈkì; Orejón) from Michael & Beier (2012):[12]

More information gloss, Aiwa (aˈʔɨwa) ...
glossAiwa (aˈʔɨwa)WaoraniIquitoMaijiki (mã́ḯhˈkì)
white-lipped peccaryɾaˈkãʔõˈɨɾæ̃anitáakibɨ́ɾɨ́
tapirˈsahiˈtitæpɨsɨ́kɨbékɨ́
collared peccaryiˈhaɾaˈãmũkaáʃikáókwã̀
deeratɾiˈwaʔkoˈwãnʲɪʃikʲáahanʲámà, bósá
red macawmilahˈnekeˈæ̃wæ̃anápa
mosquitowiˈʃalaˈgʲijɪanaáʃimɨ́tè
(my) mother(kun) ˈamaˈbaɾãáni, (ki) niatíha(jì) hàkò, bɨ́ákò
(my) father(kun) haˈmæ̃mpoákɨ, (ki) kakɨ́ha(jì) hàkɨ̀, bɨ́ákɨ̀
person, compatriotaˈʔɨwawaɨɤˈɾãniárata ɨyáanamã́ĩ́
(my) husband(kun) aˈʃapnãnɨˈɡæ̃ŋãahaáha, (ki) níjaaka(jì) ɨ̃́hɨ̃́
headˈhutiɨˈkabuánakatʃṍbɨ̀
earʃuˈɾalaɨ̃nɨ̃ˈmɨ̃ŋkatúukuɡã́hòɾò
breastaˈkiʃɤɨˈɨ̃mæ̃ʃipɨɨ́haóhéjò
pepper (hot or sweet)aˈlahaˈɡʲĩmũnapɨ́kibíà
cottonnuiˈnuiˈdajɨ̃sɨ́wɨjɨ́í
leafiˈɾapiɨ̃ˈnʲabu, ɨdʲɨ̃iímɨ, naámɨhàò
plantainaˈlaʔapæ̃ˈæ̃næ̃samúkʷaatiò
cornsuˈkalakaˈɤĩŋɨ̃siíkirahabéà
cooking fireasˈkʷãwaˈɡɨ̃ŋaiinámitóà
canoeaˈtɾewaˈwipuiíminajóù
houseatˈku, atˈkuaˈɨ̃ŋkɨ̃íita
firewoodwiɾuˈkawatɪ̃ˈnɪ̃wæ̃hárakihéká
yuca or corn beernutˈnɨtˈtɪpæ̃itíniihagónó
stonenuˈklahiˈdikasawíhaɨ́nò, ɡɨ́nò
sunakreˈwakˈnæ̃ŋkɪnunamíjamã́ĩ̀
smalliˈʃiktaˈɡʲiijãsɨsanuríkajàɾì
what?iˈkiɾikʲĩnɨ̃saákaɨ̃́ɡè
where?ˈnahɾiæjɨ̃ˈmɨ̃nɨ̃tɨɨ́tikáɾó
noˈtʃahtarˈwĩĩkaa-mà
come!sik, ˈsikʷasˈpũɪanímadáímà
Close

Sources

Earlier lexical sources
  • Tessmann, Günter. 1930. Die Indianer Nordost-Perus: Grundlegende Forschungen für eine Systematische Kulturkunde. Hamburg: Friederichsen, De Gruyter & Co. (112 lexical items)
  • Espinoza, Lucas. 1955. Contribuciones lingüísticas y etnográficas sobre algunos pueblos indígenas del Amazonas peruano. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Instituto Bernardino de Sahagún. (17 lexical items)
  • Villarejo, Avencio. 1959. La selva y el hombre. Editorial Ausonia. (93 lexical items)

References

Related Articles

Wikiwand AI