Round the Horne

From Wikipedia, the free encyclopedia

Round the Horne es un programa de comedia de BBC Radio protagonizado por Kenneth Horne, transmitido por primera vez en cuatro series de episodios semanales desde 1965 hasta 1968. El programa fue creado por Barry Took y Marty Feldman, quienes escribieron las tres primeras series. La cuarta fue escrita por Took, Johnnie Mortimer, Brian Cooke y Donald Webster.

Productor John Simmonds
Intérpretes
Guion
  • Barry Took (secciones 1–4)
  • Marty Feldman (temporadas 1–3)
  • Johnnie Mortimer (temporada 4)
  • Brian Cooke (temporada 4)
  • Donald Webster (temporada 4)
Datos rápidos Género, Productor ...
Round the Horne
Género Comedia de sketches
Productor John Simmonds
Intérpretes
Guion
  • Barry Took (secciones 1–4)
  • Marty Feldman (temporadas 1–3)
  • Johnnie Mortimer (temporada 4)
  • Brian Cooke (temporada 4)
  • Donald Webster (temporada 4)
Emisión
Estación
  • BBC Light Programme (temporadas 1 a 3)
  • BBC Radio 2 (temporada 4)
País Reino Unido
Duración 30 minutos
Primera emisión 7 de marzo de 1965
Última emisión 9 de junio de 1968
Número de temporadas 4 (+ 2 especiales de Navidad)
Número de episodios 67
Página web www.bbc.co.uk/programmes/b00c7q4l
Cerrar

El reparto de apoyo de Horne estaba compuesto por Kenneth Williams, Hugh Paddick, Betty Marsden y, en las tres primeras series, Bill Pertwee. El locutor era Douglas Smith, quien también participaba en los sketches. Todas las series, excepto la última, contaron con música de Edwin Braden, interpretada por la banda The Hornblowers, con una canción a mitad de cada programa interpretada por el grupo de armonía cerrada Fraser Hayes Four; en la cuarta serie, la música fue de Max Harris con un grupo de músicos más pequeño que en las series anteriores.

El programa fue el sucesor de Beyond Our Ken, que se emitió de 1958 a 1964 con gran parte del mismo reparto. Para cuando comenzó la nueva serie, la televisión se había convertido en el medio de difusión dominante en Gran Bretaña, y Round the Horne, que acumuló una audiencia regular de 15 millones, fue el último programa de radio en llegar a tantos oyentes. Horne estaba rodeado de personajes extravagantes, como la pareja camp Julian y Sandy, el desreputado excéntrico J. Peasmold Gruntfuttock, y el cantante de dudosas canciones folclóricas, Rambling Syd Rumpo, quienes se volvieron conocidos a nivel nacional. El programa enfrentó un escrutinio periódico por parte de la dirección de la BBC debido a sus dobles sentidos, pero recibió constantemente el respaldo del director general de la BBC, Sir Hugh Greene. Horne murió repentinamente en 1969; la BBC decidió que Round the Horne no podía continuar sin su estrella y cancelaron los planes para una quinta serie ese año.

Durante las décadas siguientes, Round the Horne se ha retransmitido continuamente, y los 67 programas han sido publicados en CD. En 2019, en una encuesta realizada por Radio Times, Round the Horne fue votado como el tercer mejor programa de radio de la BBC de cualquier género, y la mejor serie de comedia radiofónica de todas.

Historia

Antecedentes

En 1957, el presentador de radio y comediante Kenneth Horne era el presentador del popular programa de comedia y música de los sábados por la noche Variety Playhouse.[1] Los guionistas del programa eran Eric Merriman y Barry Took, y cuando la serie llegó a su fin, prepararon un guion para un episodio piloto de un nuevo programa, Beyond Our Ken. El programa, en el que a Horne se le unieron Kenneth Williams, Ron Moody, Hugh Paddick y Betty Marsden, se emitió en octubre de 1957.[2] La serie debía comenzar en abril de 1958, pero en febrero Horne sufrió un debilitante accidente cerebrovascular; quedó temporalmente paralizado del lado izquierdo y perdió el habla. La BBC pospuso la serie.[3][4] Tras recibir fisioterapia, Horne pudo empezar a grabar Beyond Our Ken»en junio, como preparación para la emisión de la primera serie entre julio y noviembre.[5][6]

Beyond Our Ken se escribió en torno a la imperturbable figura del sistema que representaba Horne, mientras que los demás intérpretes daban vida a un «espectro de personajes nunca antes oídos en la radio»,[7] incluyendo a los exagerados aristócratas Rodney y Charles (Williams y Paddick), los distinguidos y chiflados pensionistas Ambrose y Felicity (Williams y Marsden), la cocinera de voz ronca Fanny Haddock [una parodia de la cocinera televisiva Fanny Cradock (Marsden)], el rústico gurú de la jardinería Arthur Fallowfield (Williams), el cantante de rock and roll semiarticulado Ricky Livid (Paddick) y Hankie Flowered, una parodia del comediante Frankie Howerd (Bill Pertwee).[8][9][10] El primer episodio no fue bien recibido por una audiencia de prueba,[11] pero la BBC decidió respaldar a Horne y a su equipo, y el contrato inicial de seis semanas se amplió a 21 semanas.[12] Antes de que terminara la serie, se había encargado una segunda para el año siguiente.[13][n 1] Tras la primera serie, Moody fue sucedido por Pertwee; Took se marchó después de la segunda serie, dejando a Merriman la tarea de escribir los programas restantes en solitario.[15]

Feldman en 1972.

Una vez finalizada la séptima serie de Beyond Our Ken, estaba previsto que Horne apareciera en otros programas de la BBC; Eric Merriman se opuso, alegando que él había convertido a Horne en una estrella y que «no se debería permitir que ninguna otra serie de comedia lo utilizara», según el biógrafo de Horne, Barry Johnston.[16] Cuando la BBC se negó a retirar a Horne del programa Down with Women, Merriman renunció a escribir Beyond Our Ken y el programa llegó a su fin.[16] Tras cierta presión de Horne para mantener unido al resto del equipo, la BBC encargó Round the Horne como sustituto en líneas similares. Recurrieron a Took, como uno de los guionistas originales de Beyond Our Ken, y a su nuevo compañero de escritura, Marty Feldman.[17] El nombre del programa procedía de un juego de palabras con el apellido de Horne, combinado con el término naval «round the Horn» (doblar el Cabo), que significa navegar por las aguas del extremo sur de Sudamérica, el Cabo de Hornos.[18] La pareja pretendía escribir lo que describieron como «material de baja categoría de una forma refinada».[19] Los guiones que produjeron dieron lugar a un programa de ritmo más rápido que Beyond Our Ken, incluyendo más alusiones a acontecimientos contemporáneos, como la política y el cine.[20]

Formato

Round the Horne se basaba en un formato de revista,[21][22] y contenía parodia y sátira.[23] El programa incluía una introducción de Horne, quien a veces daba las respuestas a un supuesto concurso de la semana anterior, y luego daba paso a sketches que incluían una pieza central basada en una película o novela,[24][25] como The Man with the Golden Thunderball[26] y The Three Musketeers.[27] Martin Dibbs, en su historia del Departamento de Variedades de la BBC, escribe que «el programa se caracterizaba por incesantes insinuaciones y representaciones camp en una medida nunca antes tolerada dentro de la BBC».[23]

Al igual que en Beyond Our Ken, había un reparto de personajes recurrentes. Took y Feldman desarrollaron nuevos personajes para Williams, Paddick, Marsden y Pertwee,[8][9] cuya capacidad para alternar entre identidades dio lugar a un programa descrito por los historiadores de la radio Andy Foster y Steve Furst como «un elenco de miles de personas interpretado por los mismos cuatro consumados actores».[28] El papel de Horne fue descrito en The Daily Telegraph como el de proporcionar «el contrapunto perfecto a la inspirada locura que ocurría a su alrededor».[29] Los analistas de medios Frank Krutnik y Steve Neale consideran que, como tal, el papel de Horne era similar al de Jack Benny, Fred Allen y Tommy Handley, «como un 'comparsa' en lugar de un bromista, cambiando frecuentemente de papel entre locutor e intérprete en los sketches».[30]

Emisiones

1965–1966: Series 1 y 2

El primer episodio de Round the Horne se emitió en el Light Programme el 7 de marzo de 1965. Fue descrito en Radio Times como «cinco personajes en busca de los autores».[31] La serie constó de 16 episodios y se extendió hasta el 20 de junio de 1965.[32] El programa fue producido por John Simmonds e incluyó música de los Fraser Hayes Four y de la orquesta de estudio, The Hornblowers, dirigida por Paul Fenoulhet; a partir del sexto episodio, Fenoulhet fue sustituido por Edwin Braden. Douglas Smith, locutor y lector de noticias en el Home Service y el Third Programme, fue utilizado como locutor del programa, pero se le dio un papel más importante a medida que avanzaba la serie; terminó anunciando productos paródicos y aportando efectos de sonido humanos además de su papel normal.[33]

Uno de los primeros episodios incluía un sketch de Horne, un monólogo basado en «el centenario del nacimiento del crumpet», que incluía un crumpet gigante construido para la Reina Victoria.[34]

Como novedad añadida, ahuecó el centro y escondió dentro a una Gaiety Girl. Cuando se bebió el brindis real, ella saltó fuera, llevando peinetas rosas y agitando una Union Jack; o eso o al revés, no lo recuerdo. En cualquier caso, todo el asunto fue un gran éxito y, como mucha gente comentó después, «era un pedazo de crumpet estupendo».[35]

El sketch enfureció al miembro del Parlamento fuertemente conservador Sir Cyril Black, quien escribió a la BBC para quejarse. Frank Gillard, director de radio de la BBC, escribió a Dennis Morris, jefe del Light Programme, pidiendo que Round the Horne «tuviera cuidado con lo que hacía, especialmente durante las próximas semanas, y se mantuviera dentro de unos límites razonables».[36] En su lugar, Took y Feldman escribieron una réplica que Horne leyó al final del siguiente programa, dirigida a la «minoría de aguafiestas» que se quejaba:

Permítanme decirles que nuestros guiones son más blancos que el blanco, al igual que la cara del productor cuando los lee. Verán, la maldad está en el ojo del que mira, y creemos que se puede hacer que cualquier cosa parezca que tiene un doble sentido, si se sabe cómo. Así que adiós, nos vemos la semana que viene.[37]

Se recibieron más quejas sobre el programa y Sir Hugh Greene, el director general de la BBC, pidió ver los guiones antes de la emisión. Todos fueron devueltos con las palabras «No veo nada que objetar en esto» escritas en ellos.[38][n 2] Las quejas continuaron por parte de Black y de Mary Whitehouse (una activista contra el liberalismo social) sobre el énfasis que el reparto ponía en ciertas palabras. Took respondió que «Cuando Laurence Olivier interpreta a Hamlet, él pone énfasis en ciertas palabras; eso se llama actuar».[39][40]

Se encargó una segunda serie, que duró trece semanas, desde el domingo 13 de marzo hasta el 5 de junio de 1966.[41] El programa se grababa ante una audiencia en el estudio, y Williams se lucía ante ellos con humor físico, provocando hilaridad en el estudio. Simmonds habló con el reparto, diciéndoles que la audiencia de la radio estaba escuchando risas inexplicables, y que intentaran reducir al mínimo las bromas visuales.[42] Al final de la serie, Roy Rich, jefe de Entretenimiento de Variedades de la BBC para la radio, habló con Took, Feldman, Horne y Williams y discutió posibles cambios en el programa, como la eliminación de los Fraser Hayes Four y el posible cambio de Pertwee y Marsden. No se realizaron cambios antes de que se encargara la siguiente serie.[43]

El 7 de octubre de 1966, a la edad de 59 años, Horne sufrió un grave ataque al corazón.[44][n 3] Estaba muy debilitado y no pudo trabajar durante tres meses. Como consecuencia, no apareció en el especial de Navidad de Round the Horne, que se grabó el 28 de noviembre.[46] Se reincorporó al trabajo en enero de 1967 para grabar la tercera serie.[47]

1967–1968: Series 3 y 4

La tercera serie constó de 21 episodios, emitidos del 5 de febrero al 25 de junio de 1967.[28] Tras grabar el primer episodio, Williams escribió en su diario que «el guion carecía singularmente de inspiración en mi opinión; no hubo innovaciones ni ideas brillantes para el comienzo de una nueva serie. Por primera vez empiezo a sentir que este programa está bastante anticuado y cansado».[48] La jerarquía de la BBC también pensó que al primer programa le faltaba algo, y Williams también se mostró pesimista tras la segunda grabación, escribiendo que «creo que el programa está artísticamente muerto y el formato se ha atrofiado por completo; ahora es moribundo. Creo que me retiraré después de esta serie».[49] Intentando dar un giro al programa, Took y Feldman eliminaron a los populares personajes camp Julian y Sandy (interpretados por Paddick y Williams) a partir del tercer episodio, pero el reparto y Simmonds insistieron en que se volvieran a incluir, por lo que los guionistas cumplieron debidamente. Al cabo de unas semanas, el programa se había asentado y Williams anotó en su diario que la grabación «fue muy bien. El guion fue muy bueno y el público espléndido; se sentía mucho afecto».[50]

Feldman tuvo cada vez más éxito en la televisión, sobre todo con At Last the 1948 Show (1967); decidió concentrarse en escribir y actuar en la pantalla y dejó la serie. Took aceptó quedarse, y se le unieron Johnnie Mortimer, Brian Cooke y (durante los seis primeros episodios de la siguiente serie) Donald Webster. En septiembre de 1967, la radio de la BBC se reorganizó radicalmente. El Home Service, el Third Programme y el Light Programme fueron suprimidos y sustituidos por cuatro nuevos canales nacionales: Radio 1, 2, 3 y 4; Round the Horne pasó del Light Programme a Radio 2. El cambio vino acompañado de presupuestos reducidos. Los Fraser Hayes Four y Edwin Braden y los Hornblowers fueron sustituidos por un pequeño grupo instrumental dirigido por Max Harris, y Pertwee fue apartado del programa. El coste bajó de 601 libras por programa en la serie 3 a 486 libras en la serie 4.[51] El especial de Navidad de ese año se emitió con el nuevo elenco y guionistas.[52]

La cuarta serie comenzó el 25 de febrero de 1968 y constó de 16 episodios hasta el 9 de junio.[53] Tras el primer episodio, Williams no quedó impresionado con el nuevo material y escribió en su diario: «¡Ahora hay 4 guionistas en esto! Es increíble, de verdad. ¡Cuatro! Para media hora de basura vieja sin una línea memorable en ninguna parte, por supuesto uno sale ahí y lo da todo y la basura cuela».[54] Sin Feldman, Took disfrutaba menos del programa que antes. También sentía que el humor se estaba volviendo obviamente más sucio y se quejó a Williams diciendo: «Lo mismo daría escribir una serie llamada «Sácate la polla»».[55]

Horne murió de un ataque al corazón el 14 de febrero de 1969, mientras presentaba la entrega anual de los premios del Gremio de Productores y Directores de Televisión en el Hotel Dorchester de Londres.[56] Un premio había ido a parar a Took y Feldman por su serie de televisión Marty, y Horne acababa de instar a los espectadores a sintonizar la quinta serie de Round the Horne (que debía comenzar el 16 de marzo) cuando se desplomó desde el podio.[57] El 24 de febrero de 1969 se decidió que Round the Horne no podía continuar sin su estrella. Como resultado, los guiones de la quinta serie (que Horne había sugerido en broma que se subtitulara «El primer programa de radio totalmente nudista») se adaptaron apresuradamente para una nueva serie para Williams llamada Stop Messing About, que duró dos series antes de ser retirada de la programación en 1970.[58]

Personajes regulares principales

Kenneth Horne

La personalidad adoptada por los guionistas para Horne no era muy diferente de la suya en la vida real,[59] y era en gran medida la misma que la de su personaje en Beyond Our Ken: la figura central urbana, imperturbable, tolerante pero a veces sorprendida, alrededor de la cual giraban los demás personajes.[60][61][62] The Times llamó a Horne el «maestro del escandaloso doble sentido pronunciado con brillante inocencia»,[56][n 4] y en Round the Horne combinó el papel de «hombre serio» frente a los extravagantes Julian y Sandy, Rambling Syd Rumpo y J. Peasmold Gruntfuttock con el de anfitrión genial del programa. Feldman lo calificó como «el mejor hombre serio que he visto jamás», que, no obstante, tenía «muchas frases divertidas»;[63] Jonathan Rigby, que interpretó a Horne en un espectáculo teatral, Round the Horne... Revisited, pensó que era «un comediante de monólogos con acento elegante, parte de su genio consistía en que era capaz de ser él mismo».[59]

Horne presentaba algunos programas leyendo las respuestas a las preguntas (inexistentes) de la semana pasada:

«La respuesta a la pregunta uno: complete las primeras líneas de las siguientes canciones: If I Were a Blackbird I'd.... La respuesta es "I'd Whistle and Sing", y no aceptaré positivamente ninguna otra sugerencia. La segunda canción era There's a Rainbow Round My.... Recibimos una cantidad asombrosa de respuestas a esta. No hemos tenido tantas desde que les pedimos que completaran Over My Shoulder Goes.... Realmente, nos resulta muy difícil mantener la alta reputación de comedia sofisticada que nunca hemos tenido».[64]

En otras ocasiones daba una breve conferencia sobre figuras de la historia justamente olvidadas, como Robert Capability Lackwind, supuestamente el inventor del Toad in the hole,[65] o Nemesis Fothergill, conocido por los ornitólogos (y la policía) como el hombre pájaro de Potter's Bar.[66] En muchos episodios, su espacio de apertura consistía en anunciar los próximos eventos del día, como el «manoseo internacional de gnomos al estilo libre» en el Hippo Wash del Oratorio de Brompton, el Swan Upping en Downham y el Swan Downing en Upham, y el «campeonato de bobsleigh de rabinos para dos hombres» por las escaleras mecánicas de la estación de metro de Leicester Square.[67][68][69] Cerraba los programas comentando el último sketch, o anunciando un concurso para completar un limerick con dos fecundas líneas de apertura (A young market gardener from Bude, Developed a cactus quite lewd...) o con un anuncio de servicio público como este mensaje policial:

«Si algún transeúnte en Lisle Street el pasado sábado por la noche fue testigo de cómo un hombre de mediana edad salía tambaleándose del club de striptease Peeperama y era atropellado por un ciclista que pasaba, por favor, no diga nada al respecto, ya que mi mujer cree que yo estaba en Folkestone. Adiós. Nos vemos la semana que viene».[70]

Douglas Smith

Al comienzo de la primera serie de Round the Horne, Douglas Smith asumió el papel tradicional de un locutor de la BBC en programas de comedia, presentando el programa y sus componentes y leyendo los créditos al final.[71] A medida que el programa se desarrollaba, los guionistas le daban más quehaceres. En la segunda serie, Smith interrumpe continuamente el programa para promocionar los «Rejuvenecedores Mágicos Dobbiroids» (de «los fabricantes de fajas médicas Dobbins para caballos») y el desodorante para caballos Dobbimist para el UFO (under fetlock odour; «olor bajo el menudillo», por sus siglas en inglés).[72] En la tercera y cuarta serie se le incluye en las parodias de películas, interpretando diversos papeles, incluido el de un volcán retumbante:

Horne: ... Y miren allí, dominando la isla, el volcán sagrado de Gonga, interpretado por Douglas Smith con un agujero en la cabeza y vapor saliendo de sus orejas.
Paddick: Qué vista tan impresionante: la nieve cubriendo su poderosa cima y la lava fluyendo por sus laderas.
Smith: En realidad, eso es papilla. He desayunado con prisas esta mañana.
Horne: Cállate, Smith, eres un volcán. Limítate a cernirte sobre nosotros y a retumbar ominosamente.
Smith: Sí, ya te lo he dicho. He desayunado con prisas.
Horne: Cállate, Smith.
Smith: Retumbo, retumbo.
Horne: Así está mejor.[73]

Sus otros papeles incluyen una cabina telefónica, un bote de goma inflable, un Bentley descapotable y una vaca:

Smith: ¡Muuuu Muuuu - ¡Plof!
Horne: ¿«Plof»?
Smith: Le he dado una patada al cubo de la leche.[74]

En la cuarta serie, Smith ha ascendido a las alturas de interpretar al Mundo («Acabas de pasar por mi paso de Khyber viajando en camello»),[75] y en un programa tiene un espacio para cantar en solitario, abucheado por Paddick y Williams («¡Dejar que un locutor cante! ¡Es una vergüenza!»), interpretando Nobody Loves a Fairy When she's Forty.[76][n 5]

Beatrice, Lady Counterblast, née Clissold

El primero de los nuevos personajes fue una anciana ex-«Gaiety Girl» (interpretada por Marsden) conocida como Bea Clissold en su apogeo teatral, cuando era «la pura descarada del music hall»,[78][n 6] y posteriormente una viuda aristocrática. Se ha casado y divorciado muchas veces, y se ha retirado a vivir recluida en Chattering Parva, atendida y criticada por su mayordomo octogenario, Spasm (Williams).[80] Horne la entrevista cada semana en los primeros programas, donde ella rememora su vida y sus maridos. En un comentario sobre los personajes del programa publicado en 1974, Took escribió: «Sus anécdotas de matrimonios pasados combinan lo truculento con lo farragoso mientras la narración retrocede sobre alas de plomo hasta el cambio de siglo y las hazañas de la joven Bea Clissold».[80] Apareció en el primer programa de la serie y fue una de las protagonistas de sus primeros episodios. Después de dejar de ser uno de los personajes centrales, aparecía continuamente con su frase latiguillo: «Muchas veces, muchas, muchísimas veces», refiriéndose originalmente al número de veces que se había casado y, más tarde, como un doble sentido para todo propósito.[81]

Julian y Sandy

De «Bona Bijou Tourettes»:
Sandy: Jule tuvo una experiencia desagradable en Málaga...
le picaron muy fuerte.
Horne: ¿Una carabela portuguesa (Portuguese man o' war)?
Julian: Nunca le vi de uniforme.[82]

La pareja «camp» Julian y Sandy (interpretada por Paddick y Williams) debutó en el cuarto programa de la primera serie y se estableció rápidamente como un elemento permanente durante toda la emisión de Round the Horne. Son actores sin trabajo que Horne encuentra cada semana en nuevos empleos temporales. La idea original de los guionistas era que los personajes fueran actores shakesperianos ancianos y dignos que trabajaban como limpiadores domésticos mientras estaban «descansando» (es decir, desempleados), pero el productor, John Simmonds, pensó que parecían algo tristes y, a sugerencia suya, Took y Feldman convirtieron a los personajes en coristas.[83][n 7] En un sketch típico, Horne se asoma a un nuevo establecimiento, normalmente en Chelsea, con un título como Bona Tours, Bona Books, Bona Antiques o Bona Caterers, y es saludado con un: «Oh, hola, soy Julian y este es mi amigo Sandy».[86] Este último añade, utilizando la jerga teatral y gay, polari,[n 8] «Qué bueno volver a ver tu muñequita», o «¿Qué te trae por aquí?»[n 9] inverosímiles. Took los resumió así: «De trabajar como domésticos a tiempo parcial mientras "descansaban", pasaron a dirigir casi todas las actividades de moda, desde la caza del zorro en Carnaby Street hasta el departamento de equipamiento para caballeros del Servicio de Seguridad (MI5)».[89]

El uso del polari permitió a los guionistas dar a Julian y Sandy algunos dobles sentidos que sobrevivieron a la censura de la BBC porque las autoridades no conocían o no admitían conocer su significado gay.[90] En un episodio, Sandy le dice a Horne que Julian es un pianista brillante: «un milagro de destreza en el «cottage upright»»,[91] lo que para los familiarizados con la jerga gay podía referirse tanto a la excelencia pianística como a la actividad sexual (ilegal) en un urinario público.[n 10] En la época de las tres primeras series, el sexo masculino gay era un delito penal en Gran Bretaña. Julian y Sandy se convirtieron en personajes populares a nivel nacional y se les atribuye ampliamente el haber contribuido un poco a la aceptación pública de la homosexualidad que condujo a la derogación gradual de las leyes antigay, a partir de 1967.[94][95]

J. Peasmold Gruntfuttock

Gruntfuttock se guía por «voces» y uno solo puede esperar que un día le guíen hacia el Gran Canal de la Unión.
Barry Took.[96]

Una semana después del debut de Julian y Sandy se produjo la primera aparición de J. Peasmold Gruntfuttock, emitida por primera vez el 5 de abril de 1965.[n 11] Interpretado por Williams, Gruntfuttock es descrito por los guionistas como «el suburbio andante».[80] En su primera aparición es un aspirante a un puesto de trabajo en la BBC, inspirado por voces en su cabeza, y deseoso de entablar relaciones estrechas con una de las presentadoras.[97] En programas posteriores es primero el rey y luego dictador de Peasmoldia, un pequeño enclave en el East End, y posteriormente el hermano Gruntfuttock, miembro de una oscura comunidad religiosa.[99] Escribe regularmente con respuestas incorrectas y a veces físicamente inverosímiles a las preguntas de la semana pasada:[100]

«Por último, teníamos I get a kick out of.... Bueno, Sr. Gruntfuttock de Hoxton, creo que «todos» sabemos con qué se divierte usted. Y al mirar la lista que me envió, es mi opinión considerada que corre usted el grave riesgo de hacerse una lesión permanente».[101]

En la cuarta serie es un interlocutor persistente de la parodia de programa de llamadas telefónicas, el Foro del Aire de Round the Horne, exponiendo sus peculiares obsesiones personales entre episodios de respiración agitada.[102] Era el personaje favorito de Feldman en Round the Horne; los dos autores escribieron sobre Gruntfuttock: «Se casó por debajo de su posición, lo que da una idea de cómo debe ser su mujer Buttercup (Betty Marsden). En definitiva, no es una pareja que uno desearía encontrar en una noche oscura, ni en ningún otro momento».[80]

Charles y Fiona

¿Qué sería del teatro del West End de Londres sin estos inefables cómicos? ¿Cómo se les puede describir sin invocar la ley de libelo? Son sísmicamente, alucinantemente, nauseabundamente, infartantemente, estremecedoramente horribles.

Charles y Fiona son supuestamente personajes interpretados por un actor y una actriz extremadamente teatrales: el «juvenil envejecido Binkie Huckaback» (Paddick) y Dame Celia Molestrangler (Marsden). Ambos, basados originalmente en las estrellas del teatro Alfred Lunt y Lynn Fontanne,[103] se introdujeron en el octavo programa de la primera serie y rápidamente se convirtieron en fijos. Aparecían en parodias de dramas de «flema británica» de Noël Coward y otros; sus obras ficticias tenían títulos como Present Encounter y Bitter Laughter.[104][n 12] Sus agonizantes amoríos están salpicados de diálogos frágiles y entrecortados, en los que hablan de sus emociones en frases tortuosas:

Fiona: Todo lo que podía pensar aquí era en ti allí fuera pensando en mí aquí pensando en ti allí fuera, aquí. Necesitándote, deseándote, queriendo necesitarte, necesitando quererte.[106]
Charles: No tengo palabras para ello.
Fiona: Lo sé.
Charles: Sé que lo sabes.
Fiona: Sé que sabes que lo sé.
Charles: Sí, lo sé.[107]

Sus sketches suelen terminar con un giro inesperado, como la revelación de que viven en una cabina telefónica, o que están cenando en el Ritz desnudos, o citándose en un frigorífico.[108][109] Barry Took escribió que eran sus personajes favoritos de Round the Horne.[110] Durante la segunda serie fueron suprimidos en favor de una nueva sección, «El show de Seamus Android», pero fueron reincorporados rápidamente.[111]

Chou En Ginsberg y Lotus Blossom

En el noveno programa de la primera serie, Chou En Ginsberg (Williams) apareció por primera vez. Es una parodia del estereotipado villano oriental Fu Manchú. La primera parte de su nombre fue tomada de Chou En-Lai, el entonces primer ministro chino; para lograr un contraste cómico, los guionistas querían un segundo nombre incongruente y experimentaron con «Chou En Murphy» y «Chou En McWhirter» antes de decidirse por «Ginsberg».[112] Siempre se presenta como «el Dr. Chou En Ginsberg, M.A. (Suspenso)».[112][n 13] Aparece regularmente en las parodias de James Bond, Kenneth Horne, Maestro Espía, tramando un diabólico crimen internacional, atrayendo a Horne a sus garras pero siendo luego superado en ingenio.[114][n 14]

A Chou se le unió en el siguiente programa su concubina, Lotus Blossom (Paddick), quien es, en palabras de su amo, vulgar como ella sola. Un dibujo de ambos realizado por William Hewison en el libro de Took y Feldman de 1974 Round the Horne muestra a un diminuto Chou junto a una Lotus Blossom grande, amenazante y sin gracia que sobresale de su cheongsam. Sus intentos de entretener al agente especial Horne con sus canciones y bailes le causan más angustia que las amenazas de muerte de Chou.[80][112]

Rambling Syd Rumpo

Ah, la agonía del artista, y aquí hay un artista que ha sido responsable de más agonía que casi cualquier otra persona viva: Rambling Syd Rumpo.
Horne, presentándolo.[96]

Escuchado por primera vez en el décimo programa de la primera serie, y fijo a partir de entonces, Rambling Syd (Williams) es un cantante de folk itinerante. Los guionistas lo describen como «uno de los últimos de la estirpe de juglares errantes que están desapareciendo rápidamente, gracias al cielo».[89] A menudo apropiándose de las melodías de canciones folclóricas auténticas, las letras de Rambling Syd consisten en palabras sin sentido que suenan dudosas como estas, de la Runcorn Splod Cobbler's Song:

«I sing as I cobble and hammer my splod
Tho' my trumice glows hot and my trade be odd
I sit as I gorble and pillock my splee
For a cobbler's life is the life for me».[115]

O, con la melodía de «Foggy Dew»:

«When I was a young man / I nadgered my splod
As I nurked at the wogglers' trade.
When suddenly I thought
While trussing up my groats,
I'd whirdle with a fair young maid».[116]

Took dijo del personaje que su «palabrería étnica falsa y sus canciones totalmente carentes de sentido» creaban la ilusión de que «estaba ocurriendo algo terriblemente picante», pero que cualquier picardía estaba, de hecho, en la mente del oyente.[117]

Daphne Whitethigh

El personaje se basó libremente en la cocinera televisiva Fanny Cradock.[118][119] Descrita por Took y Feldman como «reportera de moda, cocinera de televisión, consejera sentimental, un dolor de muelas», Daphne Whitethigh (Marsden) es una experta de voz ronca, «cuyos consejos sobre la colocación del pecho o la forma de preparar el hipopótamo en su concha es una necesidad absoluta para todos aquellos modernos a la moda que quieren verse y sentirse espantosos».[89] Entre sus útiles consejos de cocina está el de que, aunque el rinoceronte no es muy apetitoso, se obtiene una corteza «maravillosa»;[120] sus recetas para el yak incluyen yak a la naranja, yak en su chaqueta y copa yak.[121] Aconseja a las seguidoras de la moda femenina que los pechos siguen estando «fuera», pero que podrían estar de vuelta (Horne dice que mantendrá una luz encendida en la ventana) y sus otros consejos útiles incluyen cómo usar crema fría para quitar esas marcas de garras de babuino de la cadera, y cómo evitar las patas de gallo alrededor de los ojos: abstenerse de dormir en los árboles.[122]

Seamus Android

Hola. Muy bien, bueno ahora — ja ja. Muy bien. Bueno, no debo dejar que mi lengua se me escape. Ahora sé que no pueden esperar a y yo tampoco, así que no lo haré, y con eso — buenas noches.
Seamus Android.[96]

Descrito por Took como «un peón de televisión sin cualificar cuyo don de la palabrería y melancólico encanto irlandés podrían vaciar cualquier teatro en tres minutos», Seamus Android es una parodia del presentador Eamonn Andrews, cuyo programa de entrevistas semanal en televisión se emitía en directo los domingos por la noche.[123] Took y Feldman habían aparecido en el programa de Andrews y se habían quedado asombrados por los «non-sequiturs» y otras tonterías que soltaba.[124] Seamus Android fue el único personaje regular interpretado por Pertwee, que por lo demás era contratado para lo que Took llamaba «las sobras»: los personajes menores y papeles serios.[124] Los entrevistados de Android incluyen a la actriz muy casada Zsa-Zsa Poltergeist, al productor de Hollywood Daryll F. Klaphanger y a la estrella de The Ipswich File, Michael Bane; las apariciones prometidas de personajes como Lord Ghenghiz Wilkinson, el botones bailarín, Nemesis Poston, el monje malabarista, y Anthony Wormwood-Nibblo, el ladrón de gatos y heredero de Hoxton, no llegan a materializarse.[125][126][127] Como Pertwee no figuraba en el reparto de la última serie, Android fue suprimido.[128]

Dentures

Interpretado por Paddick, este es el único personaje regular de Round the Horne que en todo lo esencial ya había aparecido en Beyond Our Ken, donde se llamaba Stanley Birkinshaw.[129] En Round the Horne no tiene un nombre fijo y aparece en diversas capacidades. Es un hombre con dientes postizos mal ajustados; su dicción distorsiona todas las sibilantes y rocía saliva en todas direcciones. Dentures suele abrir el programa al estilo de un maestro de ceremonias («Señores, señoras y señores», entre otros).[130] En la segunda serie aparece como «El Gran Omipaloni, el ilusionista más rápido del mundo y también el más húmedo».[131] En la tercera serie es Buffalo Sidney Goosecreature, adversario del Palone Ranger, y en la cuarta es Angus McSpray («Rishe againsht the Shasshenachsh») frente al Bonnie Prince Charlie de Williams.[132]

Julie Coolibah

Invención de Mortimer y Cooke, Julie Coolibah (Marsden) aparece en la cuarta temporada. Es una australiana que visita Londres, profundamente recelosa de los hombres británicos («Sé que ustedes los británicos están locos por el sexo»).[133] Cada vez que habla con Horne, interpreta sus comentarios inocentes como proposiciones sexuales:

Horne: Me alegra tenerte de vuelta.
Julie: ¿Qué quieres decir con eso?
Horne: Nada, solo tiendo la mano de la amistad.
Julie: ¿Ah, sí? ¿Con qué propósito en mente, si se puede saber?[134]

Cuando Julie consigue encontrar trabajo en Londres, tiene constantes dificultades para lidiar con los hombres. Como cobradora de autobús, se indigna cuando un pasajero le da cuatro peniques y le pregunta: «¿Hasta dónde puedo llegar por eso?». Le cuenta a Horne: «Le arreé con mi bolsa de monedas y lo eché».[135]

Recepción crítica

Round the Horne es descrito por Foster y Furst como «una de las comedias fundamentales que han salido de la BBC».[17] El programa continuó la vena cómica de The Goon Show y proporcionó un vínculo influyente, a través de I'm Sorry, I'll Read That Again, con el trabajo de los escritores y artistas de Monty Python;[136][137][138] en un momento dado, la BBC dio a Monty Python el título provisional de Barry Took's Flying Circus.[139][140] Round the Horne ayudó a cambiar la forma en que la BBC abordaba el humor radiofónico: «La efervescencia de la comedia (por no hablar de la obscenidad de las insinuaciones) barrió con décadas de inhibición insípida y paternalista en la BBC», según Richard Morrison, el principal corresponsal de artes de The Times.[94]

Seis años después de la primera emisión de la última serie, The Daily Mirror calificó a «Round the Horne» como «el último gran programa de radio».[141] En 2002, The Spectator lo describió como «uno de los grandes éxitos de la radio»;[142] al año siguiente, William Cook escribió en The Guardian que el programa «contaba con un equipo de guionistas maravilloso» y «dominaba las ondas como un coloso, alcanzando una audiencia de 15 millones, el tipo de audiencia con el que la mayoría de las comedias actuales solo pueden soñar».[143] En 2005, The Sunday Times se refirió a él como «uno de los programas más queridos de todos los tiempos».[144] Punch comentó que la serie fue probablemente el último programa de comedia en la radio que tuvo un seguimiento masivo.[145] Según Took, Round the Horne se emitió cuando se consideraba que la radio estaba en declive en comparación con la televisión; tal fue la popularidad del programa que muchos pensaron que la radio seguiría siendo una forma principal de entretenimiento.[94]

Aunque Round the Horne atrajo algunos comentarios adversos de Black, Whitehouse y otros con opiniones similares, el programa fue bien recibido por la prensa. En 1967, The Times lo calificó como «media hora del entretenimiento impuro más puro» y, cuando la tercera serie llegaba a su fin, el periódico pidió un especial de Navidad y una serie adicional en el nuevo año. «Nadie, absolutamente nadie ha presentado todavía a esas reinas elegantes, a esos chicos «bona» tan vulnerables y quisquillosos, a esos fetichistasde la moda con tanta destreza, tanta agudeza y, en última instancia, con tanta pureza».[146] En 1969, el periódico comentó que el programa era «un éxito entre los amantes del juego de palabras sofisticado», además de atraer a «aquellos a quienes les gusta una buena carcajada», con «chistes obvios... mezclados con ingeniosos malabares de palabras».[147]

En 1995, echando la vista atrás a la comedia radiofónica británica, The Guardian situó a Round the Horne en el primer puesto de su lista de los cinco mejores programas.[148][n 15] En 2019, en una encuesta realizada por Radio Times, Round the Horne fue votado como el tercer mejor programa de radio de cualquier tipo y la mejor comedia.[149][n 16]

Legado

Grabaciones

Aquí están las respuestas a las preguntas de la semana pasada. Primero, la pregunta «¿Dónde se encuentra?». La respuesta vino en varias partes, como sigue: enrollado alrededor de la pierna de un marinero, encima del armario, flotando en el baño, debajo de un toro de premio y en un aparte de la variante de Watford. Al menos, encontré uno allí, pero no pude usarlo porque estaba cubierto de cardenillo.
Horne, serie 3, programa 1.[150]

La BBC ha publicado grabaciones de todos los episodios en CD en sus publicaciones «Audiobooks» (2002):

Serie 1: Round the Horne, The Collector's Edition: March – June 1965 [Round the Horne, la edición del coleccionista: marzo - junio de 1965]. BBC. ISBN 978-0-563-53568-3.

Serie 2: Round the Horne, The Collector's Edition: March – June 1966 [Round the Horne, la edición del coleccionista: marzo - junio de 1966]. BBC. ISBN 978-1-78529-109-8.

Serie 3: Round the Horne, The Collector's Edition: February – June 1967 [Round the Horne, la edición del coleccionista: febrero - junio de 1967]. BBC. ISBN 978-1-78529-210-1.

Serie 4: Round the Horne, The Collector's Edition: February – June 1968 [Round the Horne, la edición del coleccionista: febrero - junio de 1968]. BBC. ISBN 978-1-78529-259-0.

En 2005, para conmemorar el 40.º aniversario del programa, la BBC publicó una caja que contenía todos los episodios en 35 CD, con un set de 3 discos y 3 horas de duración adjunto, Round The Horne: The Complete and Utter History, escrito y narrado por Took: Round the Horne: The Complete Radio Archive [Round the Horne: El archivo de radio completo] (CD de audio). BBC Audiobooks. 2005. ISBN 978-0-5635-2749-7.

Para 2006, la BBC había vendido más de medio millón de copias de cintas y CD de Round the Horne.[151] Las ediciones de Round the Horne se emiten regularmente en el servicio de radio digital BBC Radio 4 Extra.[151]

Guiones

Se han publicado algunos guiones de las cuatro series. Los impresos en dos libros diferentes de los enumerados a continuación no siempre son idénticos. Algunos imprimen los guiones tal como fueron escritos y otros tal como fueron finalmente emitidos. Los guiones se han publicado en cinco libros:

  • Took, Barry (1989). The Best of Round the Horne: Fourteen Original and Unexpurgated Scripts [Lo mejor de Round the Horne: Catorce guiones originales y sin censura]. Londres: Equation. ISBN 978-1-85336-162-3.
  • Took, Barry (1998). Round the Horne: The Complete and Utter History [Round the Horne: La historia completa y absoluta]. Londres: Boxtree. ISBN 978-0-7522-2119-9.
  • Took, Barry; Coward, Mat (2000). The Best of Round the Horne [Lo mejor de Round the Horne]. Londres: Boxtree. ISBN 978-0-7522-1809-0.
  • Took, Barry; Feldman, Marty (1974). Round the Horne. Londres: Woburn Press. ISBN 978-0-7130-0121-1.
  • Took, Barry; Feldman, Marty (1976). The Bona Book of Julian and Sandy [El libro bona de Julian y Sandy]. Londres: Robson Books. ISBN 978-0-903895-70-5.

Serie 1

Programa 1: Took y Coward, 2000[152]

Programa 4: Took y Feldman, 1974[153]

Programa 5: Took, 1989;[154] y Took y Coward, 2000[155]

Programa 7: Took y Coward, 2000[156]

Programa 12: Took, 1989[157][n 17]

Programa 13: Took, 1989[158]

Programa 14: Took y Coward, 2000[159]

Programa 16: Took, 1998[160]

Serie 2

Programa 1: Took y Feldman, 1974;[161] y Took y Coward, 2000[162]

Programa 2: Took, 1998[163]

Programa 3: Took, 1989[164]

Programa 4: Took, 1989;[165] y Took y Coward, 2000[166]

Programa 5: Took y Coward, 2000[167]

Programa 6: Took y Coward, 2000[168]

Programa 8: Took y Feldman, 1974[169]

Programa 9: Took, 1989[170]

Programa 10: Took, 1989[171]

Programa 12: Took y Feldman, 1974[172]

Programa 13: Took, 1989;[173] y Took y Coward, 2000[174]

Programa de Navidad de 1966: Took y Coward, 2000[175]

Serie 3

Programa 1: Took, 1989[176]

Programa 4: Took, 1989;[177] y Took y Coward, 2000[178]

Programa 6: Took, 1989[179]

Programa 7: Took y Feldman, 1974[180]

Programa 10: Took, 1989;[181] y Took y Coward, 2000[182]

Programa 11: Took y Feldman, 1974[183]

Programa 12: Took, 1989[184]

Programa 13: Took y Coward, 2000[185]

Programa 14: Took, 1989[186]

Programa 16: Took y Coward, 2000[187]

Programa 17: Took, 1998[188]

Programa 19: Took y Coward, 2000[189]

Programa 20: Took y Feldman, 1974[190]

Serie 4

Programa 4: Took y Coward, 2000[191]

Programa 5: Took y Coward, 2000[192]

Programa 8: Took y Coward, 2000[193]

Programa 12: Took y Coward, 2000[194]

Programa 14: Took, 1998[195]

Programa 15: Took y Coward, 2000[196]

The Bona Book of Julian and Sandy, de Took y Feldman, se publicó en 1976 y estaba dedicado: «Para David Attenborough, que debería tener más juicio». Contiene los guiones de trece sketches de Julian y Sandy:

Bona Books (de la serie 2, programa 2)

Bona Prods (de la serie 3, programa 10)

Bona Bijou Tourettes (de la serie 3, programa 12)

La Casserole de Bona Gourmet (de la serie 3, programa 15)

Bona Hunt (de la serie 3, programa 14)

Fabe Homes and Bona Gardens (de la serie 1, programa 10)

Bona Tattoos (de la serie 2, programa 3)

The Ballet Bona (de la serie 2, programa 9)

Bona Grapplers (de la serie 2, programa 10)

Bona Law (de la serie 3, programa 2)

Bona Pets (de la serie 2, programa 13)

Bona Palare (de la serie 4, programa 13)

Bona Performers (de la serie 2, programa 13)

Fuente: The Bona Book of Julian and Sandy.[197]

Secuela

Tres semanas después de que terminara la cuarta serie de Round the Horne, se emitió el primer episodio de Horne A'Plenty en el canal ITV. En un formato de programa de sketches, y con Took como editor de guiones (y más tarde productor), este fue un intento de trasladar el espíritu de Round the Horne a la televisión, aunque con diferentes actores apoyando a Horne: Graham Stark, por ejemplo, sustituyó a Williams y Sheila Steafel a Marsden. La primera serie de seis partes se emitió del 22 de junio al 27 de julio de 1968, la segunda del 27 de noviembre al 1 de enero de 1969.[198]

Adaptaciones

Round the Horne... Revisited

Una versión teatral, Round the Horne... Revisited, fue adaptada de los guiones de radio originales por Brian Cooke, el último escritor superviviente de la serie, y dirigida por Michael Kingsbury. Se produjo por primera vez en octubre de 2003 en el White Bear, un teatro de vanguardia en el sur de Londres,[199] y se estrenó en el West End en The Venue, Leicester Square, en enero de 2004, permaneciendo en cartel durante más de un año.[200] Contaba con Jonathan Rigby como Horne, Robin Sebastian como Williams, Nigel Harrison como Paddick, Kate Brown como Marsden y Charles Armstrong como Smith.[200] Una escena del espectáculo se incluyó en la Royal Variety Performance de 2004 en el London Coliseum.[201] Tras el éxito de la producción londinense, se reunió un segundo reparto para recorrer las provincias. Stephen Critchlow interpretó a Horne, con Stephen Matthews, David Rumelle, Felicity Duncan y Oliver Beamish como Williams, Paddick, Marsden y Smith.[202][203] El espectáculo original se representó en Londres hasta diciembre de 2004, cuando fue sustituido por una edición navideña con el mismo reparto.[204] Una tercera edición, Round the Horne Revisited 2, cerró la etapa londinense de febrero a abril de 2005, y luego realizó una gira provincial.[136][205]

La versión original de la obra de teatro fue filmada por la BBC; el director de televisión fue Nick Wood. El programa se transmitió por primera vez en BBC Four el 13 de junio de 2004 y se repitió diez veces en Four o BBC Two durante los cuatro años siguientes.[206]

Otras versiones teatrales

En 2008, la exesposa de Barry Took, Lyn, y el director Richard Baron prepararon una nueva adaptación teatral, Round the Horne – Unseen and Uncut, que se basaba enteramente en material de Took y Feldman de las series uno a tres. Realizó giras en 2008 y 2009. El reparto incluía, del espectáculo de 2004, a Rigby como Horne, Sebastian como Williams y Harrison como Paddick (más tarde sucedido por David Delve), con los personajes de Pertwee (todos omitidos en el espectáculo de 2004) restaurados, interpretados por Michael Shaw; Stephen Boswell interpretó a Smith.[207][208] A diferencia de la producción de 2004, contaba con un reparto de seis personas, aumentado por un grupo de vocalistas y músicos en los papeles de los Hornblowers y el Fraser Hayes Four.[208]

En 2015, para conmemorar los 50 años del inicio de la serie de radio, Apollo Theatre Company produjo una adaptación teatral, Round the Horne: The 50th Anniversary Tour, recopilada de los guiones originales y dirigida por Tim Astley. El reparto estaba formado por Julian Howard McDowell (Horne), Colin Elmer (Williams), Jonathan Hansler (Paddick), Eve Winters (Marsden) y Nick Wymer (Smith).[209]

Documentales

El 18 de septiembre de 1976 se emitió un documental de radio de la BBC de 45 minutos, Round and Round the Horne. Fue presentado por Frank Bough e incluyó entrevistas con Williams y Took.[210] El 14 de febrero de 1994 se emitió un documental de radio de 60 minutos, «Horne A' Plenty». Fue presentado por Leslie Phillips e incluyó nuevas entrevistas con Marsden y Took y material de archivo con Horne.[211] El 5 de marzo de 2005, con motivo del 40.º aniversario del programa, se emitió un especial de radio de tres horas, «Horne of Plenty». Fue presentado por Jonathan James-Moore e incluyó entrevistas con Ron Moody, Pertwee, el hijo de Merriman, Andy, Cooke, Lyn Took y extractos del diario de Williams leídos «en personaje» por David Benson. El especial incluyó los episodios inicial y final de «Beyond Our Ken» y Round the Horne en su totalidad.[212]

Contribución al vocabulario británico

Round the Horne es citado como fuente en 38 entradas del Oxford English Dictionary. Rambling Syd es citado en la entrada para «nadger»: «En plural. Los testículos. 'Ahora, mis queridos, ataré mis nadgers a una pértiga de lechada porque la vieja yegua gris está gruñendo en el prado' – de un monólogo cómico del personaje 'Rambling Syd Rumpo', cuyo material se caracteriza por el uso de palabras sin sentido con un aire general de insinuación sexual; el significado es intencionadamente vago».[213] También se cita el apellido de Rambling Syd: «rumpo», «s. jerga brit. = rumpy-pumpy s. Quizás influenciado por el nombre de 'Rambling Syd Rumpo', un personaje (interpretado por Kenneth Williams) en la serie de radio británica Round the Horne (1965–9 [sic]), cuyas canciones, aunque consistían en gran parte en palabras sin sentido, a menudo tenían un aire de insinuación sexual».[214]

Julian y Sandy son citados entre las fuentes de una serie de palabras de polari, incluyendo «bona» (Bueno, excelente; atractivo),[215] «naff» (Pasado de moda, vulgar; falto de estilo, inepto; sin valor, defectuoso),[216] «nante» (Nada),[217] «omee» (Hombre – deletreado «omi» por Took y Feldman)[218] y «palone» (Una mujer joven. También: un hombre afeminado).[219]

Notas

  1. «Beyond Our Ken» duró siete series y dos especiales de Navidad; la última edición se emitió el 16 de febrero de 1964.[14]
  2. Más tarde, Took le preguntó a Greene por qué había defendido sistemáticamente a «Round the Horne»; Greene le contestó: «Bueno, me gustan los programas sucios».[38]
  3. A Horne le preocupaba que la BBC se negara a contratarle de nuevo si sabían que había tenido un ataque al corazón, así que les dijo que sufría de pleuresía.[45]
  4. Se tiene constancia de que Horne dijo: «Si alguna vez veo un doble sentido, lo saco de inmediato».[59]
  5. Una canción cómica de los años 30 con letra y música de Arthur Le Clerq. [77]
  6. Entre las definiciones de «brass» (latón/descaro) dadas por el «Oxford English Dictionary» y el lexicógrafo Eric Partridge se encuentra la de «prostituta».[79]
  7. Los viejos actores debían llamarse J. Behemoth Cadogan y T. Hamilton Grosvenor.[84] Took escribió más tarde que él y Feldman llamaron a los coristas por Julian Slade y Sandy Wilson, los compositores de los populares musicales de los años 50 Salad Days y The Boy Friend.[85]
  8. La grafía más habitual, según el «Oxford English Dictionary», es «polari», pero Took y Feldman utilizaban la alternativa «palare».[87][88]
  9. «Qué bueno ver tu linda cara vieja otra vez»; «¿Qué te trae caminando por aquí?»[87]
  10. En un estudio sobre la comedia británica publicado en 2011, Andy Medhurst escribe: cottage upright (vertical de cabaña) es un término válido para una variedad de [piano], pero lo que los guionistas, los intérpretes y los oyentes sintonizados subculturalmente sabían era que, en polari, "cottage" significaba esos baños públicos en los que el sexo queer era algo frecuente. La frase de Sandy, por tanto, es en realidad un anuncio orgulloso de que Julian es particularmente hábil manipulando sus propios penes erectos y los de otros hombres en locales que a menudo eran objeto de redadas policiales en busca de procesamientos por lo que legalmente se consideraba "indecencia grave"».[92] Un modesto piano vertical puede verse en la Royal Academy of Music.[93]
  11. Esta es la grafía utilizada por Took y Feldman,[97][98] aunque la variante «Peasemold» se ve a veces en artículos y libros, e incluso en ocasiones «Peasemould».[80]
  12. Las obras y películas de Coward incluyen «Present Laughter», «Brief Encounter» y «Bitter Sweet».[105]
  13. El recurso ya había aparecido anteriormente en la comedia inglesa, en 1930, cuando los autores de «1066 and All That» se anunciaban como «Aegrot (Oxon)» y «M.A. Suspenso, etc., Oxon», refiriéndose esto último a la tradición de Oxford de que los graduados como B.A. podían, previo pago, elevar su título a M.A., algo para lo que el escritor carecía de dinero.[113] Pero el uso que Took hizo de la frase fue motivado por la lectura de que en la India algunos abogados que no habían aprobado sus exámenes practicaban de todos modos y se anunciaban como «Master of Arts (suspenso)».[112]
  14. Aunque Took confirmó más tarde que los sketches eran esencialmente parodias de las películas de Bond, el primero se tituló «The Spy Who Came in With a Cold», al estilo de «John le Carré».[114]
  15. Los otros cuatro fueron The Goon Show, Hancock's Half Hour, The Navy Lark y Take It from Here.
  16. Quedó por detrás de Desert Island Discs y The Archers.[149]
  17. Se trató de una regrabación para los BBC Transcription Services con un guion ligeramente alterado.[157]

Referencias

Bibliografía

Enlaces externos

Related Articles

Wikiwand AI