Boris de Schlœzer
traducteur, critique musical et littéraire et romancier et traducteur français d'origine russe
From Wikipedia, the free encyclopedia
Boris Fiodorovitch Schlœzer (Борис Фёдорович Шлёцер, translittéré parfois Boris Fëdorovič Šlëcer ou Boris de Šlëcer), né à Vitebsk le et mort le à Paris, est un écrivain, musicologue et traducteur français d'origine russe.
Biographie
Issu de la branche russe d'une famille noble allemande (son père, Karl Nestor von Schlözer [1839-1906], était un haut fonctionnaire de l'Empire russe), il émigra en France après la révolution d'Octobre.
Il participa à La Nouvelle Revue française, et surtout traduisit de nombreux auteurs russes (Nicolas Gogol, Fiodor Dostoïevski, Vassili Rozanov, Anton Tchekhov, Léon Tolstoï et surtout son ami Léon Chestov dont il contribua à faire connaître la philosophie).
Passionné de musique, il écrivit des monographies sur des compositeurs, parfois en collaboration avec sa sœur Tatiana de Schloezer (1883-1922), qui fut l'épouse d'Alexandre Scriabine.
Gaëtan Picon dans son Panorama de la nouvelle littérature française écrit à son sujet : « [...] Boris de Schlœzer, dont l'admirable Introduction à J.-S. Bach est peut-être l'ouvrage d'esthétique musicale le plus important qui ait jamais été écrit... »[1].
Ouvrages de Boris de Schloezer
- Alexandre Scriabine (en russe, Berlin, Éditions Grani, 1923), trad. fr., Paris, Librairie des Cinq continents, 1975.
- Igor Stravinsky, Paris, Éditions Claude Aveline, 1929.
- Nicolas Gogol, Paris, Plon, 1932.
- Nicolas Gogol, l'homme et le poète ou les frères ennemis, Paris, L'Herne, 1972. (Complète refonte du livre précédent).
- Introduction à J.-S. Bach ; essai d’esthétique musicale (1947 pour la première édition), réédité aux Presses universitaires de Rennes, coll. "Aesthetica" (2009).
- Problèmes de la musique moderne avec Marina Scriabine, sa nièce], Paris, Minuit, 1959. Réédition aux Presses universitaires de Rennes, 2016, (ISBN 978-2-7535-4766-7)
- Mon nom est personne, roman, Paris, Seghers, 1969.
- Nombreux articles dans la NRF, la Revue musicale, la Revue philosophique, Critique, Les Temps modernes, etc.
Traductions
- La plupart des grands romans de Fiodor Dostoïevski parus au Club français du livre et dans la Bibliothèque de la Pléiade (Gallimard).
- De nombreuses nouvelles et le roman Les Âmes mortes de Nicolas Gogol.
- De nombreuses nouvelles d'Anton Tchekhov.
- De nombreux textes de Léon Chestov.
- Anna Karénine, Les Cosaques, Guerre et Paix, Le Cheval, La Mort d'Ivan Ilitch, Maître et Serviteur, Le Diable, Le Père Serge de Léon Tolstoï, Paris, Gallimard.
- Lady Macbeth au village de Nikolaï Leskov.
- Vassili Rozanov, L'Apocalypse de notre temps, précédé de Esseulement, présenté par Boris de Schlœzer, traduit du russe par Boris de Schlœzer et Vladimir Pozner, éditions Ivrea, 1997.
- La Dame de pique d'Alexandre Pouchkine avec André Gide et Jacques Schiffrin[2].
Pour approfondir
Bibliographie
- Un volume collectif d'hommages à Boris de Schloezer, Cahiers pour un temps, Paris, Centre Georges Pompidou/Pandora éditions, 1981 (avec des articles d'Yves Bonnefoy, André Boucourechliev, Noël Delvaux, Gilbert Gadoffre, Henri Gouhier, Gaëtan Picon, Georges Poulet, Jean Rousset, Jean Starobinski et Michel Vinaver).
- Mikel Dufrenne, Phénoménologie de l'expérience esthétique, Paris, PUF, 1967.
- Christine Esclapez, La musique comme parole des corps. Boris de Schloezer, André Souris et André Boucourechliev, Paris, L'Harmattan, 2007.
- Pierre-Henry Frangne (dir.) et Bernard Sève (dir.), Boris de Schlœzer, un intellectuel européen, Rennes, Presses universitaires de Rennes, coll. « Aesthetica », , 343 p. (ISBN 978-2-7535-8807-3, SUDOC 272123595).
- Gun-Britt Kohler, Boris de Schloezer ( 1881-1969 ). Wege aus der russischen Emigration, Cologne, Bölhau, 2003.
Liens externes
- Ressource relative au spectacle :
- Ressource relative à la littérature :
- Ressource relative à la musique :
- Ressource relative à la recherche :
- Notice