Discussion:Danse dans la Rome antique
From Wikipedia, the free encyclopedia
Quant à l'orthographe dans cet article
Cet article applique les recommandations orthographiques en usage depuis le Rapport de 1990 sur les rectifications orthographiques et qui sont appliquées dans l'enseignement du français dans divers pays dont la Belgique. La graphie d'origine sera respectée dans les citations. La créatrice de cet article vous remercie de respecter son choix. Égoïté (discuter) 6 mai 2025 à 23:19 (CEST)
Article bon pour un label
Proposition en AdQ
Faites votre choix SVP
@Toyotsu, @Verkhana, @LD, @Fabius Lector, @Lamiot, @Ursus
Bonjour. Sur la PdD de la présentation au label AdQ, a été posté le message suivant :
« Bonjour Égoïté
. Dans le chapitre Du vocabulaire, les verbes latins sont cités à la première personne du singulier du présent, alors que leur traduction est donnée à l'infinitif du présent, ce qui est déroutant. Si vous êtes d'accord, je peux me charger de donner les infinitifs latins.--Toyotsu (discuter) 19 juillet 2025 à 09:57 (CEST) »
J'aimerais votre avis quant à ce qu'il convient de faire. Pour ma part, jai appris (il y a longtemps) que le verbe latin s'indique en 5 formes primitives : 1/ 1ère personne du singulier de l'indicatif présent, 2/ 2e personne du personne du singulier de l'indicatif présent, 4/1ère personne du singulier de l'indicatif parfait, 4/ supin et enfin 5/ à l'infinitif présent le tout étant suivi de l'infinitif en français pour la traduction ; vérification faite, c'est ainsi que je le lis dans les 2 dictionnaires cités comme source. Il me semble que c'est toujours d'application (sauf que l'infinitif présent est passé à la troisième place si j'en crois Conjugaison latine !). Pour exemple du premier verbe donné dans cette section, j'aurais dû écrire exsulto, tās, āre, āvī, ātum. Pour faire "court" (et comme d'autres souvent), je n'ai indiqué que la 1ère forme, mais peux parfaitement rétablir la tradition. Tout ceci pour dire que, telle quelle, cette section Du vocabulaire ne me déroute pas.
Pensez-vous qu'il est préférable d'acquiescer à la proposition de Toyotsu ?
D'autre part, je préfère lire dans un texte « Περὶ ὀρχήσεως (De la danse) » que « Περὶ ὀρχήσεως / Perí orchèseôs (De la danse) » (car j'ai plaisir à réactiver mes notions de grec ancien
). Pour les alternatives textuelles, l'un et l'autre sont valables, et je me dis que soit le lecteur lambda connait l'écriture grecque et il est capable de la lire, soit il ne le connait pas et ce qui lui importe c'est de comprendre (et la traduction est donnée de toute façon, donc…) Votre avis SVP ? Merci déjà; Égoïté (discuter) 19 juillet 2025 à 15:23 (CEST)
PS : pour les substantifs, faut-il indiquer dans cet article le mot au nominatif + désinence du génitif ?
Il me semble que trouver un consensus ici serait utile face aux potentielles modifications ultérieures. Merci déjà Égoïté (discuter) 19 juillet 2025 à 15:23 (CEST)
- Un autre point de latin : il me semble qu'on devrait écrite "Junon Regina" avec R majuscule, comme Jupiter Stator ou Venus Genitrix. Verkhana (discuter) 26 juillet 2025 à 15:10 (CEST)
- Oublié de dire que c'était corrigé. Amclt, Égoïté (discuter) 30 juillet 2025 à 11:38 (CEST)
- D'accord avec Égoïté. L'usage français est de donner le verbe latin à la 1re personne du présent de l'indicatif et la traduction en français à l'infinitif présent. Il n'y a pas de raison de déroger à l'usage. Quand il s'agit d'identifier un verbe (et non de montrer comment il se conjugue), il est inutile et trop lourd de donner les autres formes. Idem pour les noms. Hadrianus (d) 2 août 2025 à 16:20 (CEST)
- @ Hadrianus : merci pour ta réponse. Pourrais-tu également donner ton avis sur la façon de présenter un texte dans la graphie grecque ? Amclt, Égoïté (discuter) 2 août 2025 à 19:10 (CEST)
- Personnellement, je préfère sans la transcription en caractères latins. Car la romanisation du grec conçue pour le grec moderne n'est pas parfaitement adaptée au grec ancien (les diacritiques utilisés servent parfois à distinguer le η du ε et le ω du ο, parfois à noter un accent de mot). Il peut y avoir des contestations sur la façon de transcrire. Pourquoi préférer une transcription inspirée vaguement du grec moderne plutôt que la transcription "traditionnelle" ou que la transcription "scientifique" du grec ancien (voir Romanisation du grec) ? Mais je peux comprendre que des lecteurs sans culture classique préfèrent une transcription même approximative à rien du tout. Hadrianus (d) 2 août 2025 à 20:54 (CEST)
- @ Hadrianus : merci pour ta réponse. Pourrais-tu également donner ton avis sur la façon de présenter un texte dans la graphie grecque ? Amclt, Égoïté (discuter) 2 août 2025 à 19:10 (CEST)
- D'accord avec Égoïté. L'usage français est de donner le verbe latin à la 1re personne du présent de l'indicatif et la traduction en français à l'infinitif présent. Il n'y a pas de raison de déroger à l'usage. Quand il s'agit d'identifier un verbe (et non de montrer comment il se conjugue), il est inutile et trop lourd de donner les autres formes. Idem pour les noms. Hadrianus (d) 2 août 2025 à 16:20 (CEST)
- Oublié de dire que c'était corrigé. Amclt, Égoïté (discuter) 30 juillet 2025 à 11:38 (CEST)
