Jūbako-yomi
méthode de lecture
From Wikipedia, the free encyclopedia
Un jūbako-yomi (重箱読み, じゅうばこよみ) est une méthode de lecture non conventionnelle des mots composés de kanjis en japonais[1]. Ce terme désigne la lecture de mots composés tels que « jūbako » (boîte à plusieurs niveaux), où le premier caractère est lu selon la prononciation chinoise et le second selon la lecture japonaise. En principe, cette lecture n'est pas considérée comme standard, mais en japonais moderne, les mots hybrides sino-japonais sont profondément ancrés dans le langage courant, et nombre d'entre eux sont devenus idiomatiques.

Dans de nombreux cas, le second caractère prend alors un signe diacritique.
Le cas inverse, lorsque le premier caractère est lu en japonais et le second selon la prononciation chinoise, est appelé yutō-yomi.
Exemples de jūbako-yomi
| Mot | Prononciation | Traduction |
|---|---|---|
| 重箱 | Jūbako | Boîtes empilables |
| 一時 | Ittoki | Moment |
| 音読み | On'yomi | Lecture chinoise d'un kanji |
| 訓読み | Kun'yomi | Lecture japonaise d'un kanji |
| 最高値 | Saitakane | Le plus cher (parmi plusieurs produits) |
| 最安値 | Saiyasune | Le moins cher (parmi plusieurs produits) |
| 台所 | Daidokoro | Cuisine |
| 団子 | Dango | Boulette de riz |
| 番組 | Bangumi | Programme télévisé |
| 本棚 | Hondana | Bibliothèque (meuble) |
| 本物 | Honmono | Vrai, authentique |
| 本屋 | Honya | Librairie |
| 無傷 | Mukizu | Indemne |
| 役場 | Yakuba | Mairie |
| 額縁 | Gakubuchi | Cadre |
| 残高 | Zandaka | Solde (d'un compte en banque) |