Vicki Baum
From Wikipedia, the free encyclopedia
| Nom de naissance | Hedwig Baum |
|---|---|
| Naissance |
Vienne, |
| Décès |
(à 72 ans) Hollywood, Californie, |
| Activité principale |
| Langue d’écriture | Allemand |
|---|---|
| Genres |
Vicki Baum, née Hedwig Baum le à Vienne et morte le à Hollywood, est une romancière américano-autrichienne.
Née dans une famille juive, elle est destinée dès son jeune âge à la musique par ses parents. A cinq ans, elle participe à des concerts. Elle triomphe en tant que harpiste au Conservatoire de Vienne. Elle quitte l'Autriche en 1912 pour se rendre en Allemagne, à Darmstadt, où elle enseigne la musique à l'École supérieure. En 1915, elle épouse le chef d'orchestre Richard Lert (de).
Elle écrit son premier essai à quatorze ans.
Elle vit jusqu'en 1931 à Berlin. C'est à cette époque qu'elle écrit Futures Vedettes, Arrêt de mort, Hélène Wilfur, Lac-aux-dames, Lowinckel en folie, Grand Hotel.
Le , elle est naturalisée américaine et s'établit à Los Angeles, à proximité d'Hollywood, où elle travaille fréquemment, soit lorsque certains de ses romans sont portés à l'écran, soit pour satisfaire à des commandes et adapter des œuvres d'autrui.
En , Paramount achète les droits d'adaptation de son roman Beyond this Journey[1].
Ses voyages fréquents sont de grandes sources d'inspiration : La Nuit cramoisie et Bombes sur Shanghaï sont conçus lors d'un voyage en Chine, Sang et volupté à Bali au cours d'un séjour dans cette île, L'Ange sans tête est imaginé au Mexique, Le Vol du destin durant un voyage en avion en Amérique du Sud. Elle est l'auteur de Bataille de femmes paru en 1956.
Œuvres
- 1914 : Frühe Schatten. Das Ende einer Kindheit. Premier roman publié chez Verlag Erich Reiss, Berlin.
- 1920 : Der Eingang zur Bühne Futures Vedettes, traduit par Marguerite Thiolat, Paris, Sorlot, 1936 ; réédition, Paris, UGE, coll. « 10/18. Domaine étranger » no 1612, 1984 (ISBN 2-264-00583-1)
- 1921 : Die Tänze der Ina Raffay Ina, traduit par Maurice Rémon, Paris, Éditions du Siècle, 1933
- 1922 : Die anderen Tage
- 1922 : Bubenreise Vacances vénitiennes, traduit par Henri Thiès, Paris, Stock, 1955
- 1923 : Die Welt ohne Sünde
- 1924 : Ulle der Zwerg Ulle, traduit par Eugène Bestaux, Paris, Stock, 1934 ; réédition, Paris, Phébus, coll. « D'aujourd'hui. Étranger », 2006 (ISBN 2-7529-0146-1)
- 1926 : Tanzpause
- 1927 : Hell in Frauensee Lac-aux-Dames, traduit par Hélène Chaudoir, Paris, Stock, 1932 ; réédition, Paris, Phébus, coll. « Libretto » no 274, 2008 (ISBN 978-2-7529-0347-1)
- 1927 : Feme Arrêt de mort, traduit par Gaston et Raymond Baccara, Paris, Éditions du Siècle, coll. « Les Maîtres étrangers », 1933 ; réédition, Paris, Éditions G.P., coll. « Super » no 102, 1965
- 1928 : Stud. chem. Helene Willfüer Hélène Wilfur, traduit par Marguerite Thiolat, Paris, Éditions du Siècle, 1932
- 1929 : Menschen im Hotel Grand Hotel. traduit par Gaston et Raymond Baccara, Paris, Stock, 1931 ; réédition, Paris, Phébus, coll. « Libretto » no 250, 2007 (ISBN 978-2-7529-0290-0)
- 1930 : Zwischenfall in Lohwinkel Lohwinckel en folie, traduit par Maurice Betz, Paris, Éditions Émile-Paul frères, 1932
- 1930 : Miniaturen
- 1931 : Pariser Platz 13
- 1932 : Leben ohne Geheimnis La Vie sans mystère, traduit par Eugène Bestaux, Paris, Stock, 1933
- 1935 : Das große Einmaleins Sait-on jamais ?, traduit par Eugène Bestaux, Paris, Stock, 1935 ; réédition, Paris, UGE, coll. « 10/18. Domaine étranger » no 1611, 1984 (ISBN 2-264-00582-3)
- 1936 : Die Karriere der Doris Hart La Carrière de Doris Hart, traduit par D. Decourdemanche, Paris, LGF, coll. « Le Livre de Poche » no 4989, 1977
- 1937 : Liebe und Tod auf Bali Sang et volupté à Bali, traduit par Maurice Betz, Paris, Stock, 1939 ; réédition, Paris, UGE, coll. « 10/18. Domaine étranger » no 1726, 1985 (ISBN 2-264-00728-1) ; réédition dans une traduction révisée par Marie-Noël Rio, Paris, Éditions du Sonneur, 2014 (ISBN 978-2-916136-73-8)
- 1937 : Der große Ausverkauf La Grande Mise en vente, traduit par Marguerite Thiolat, Paris, Stock, 1938
- 1939 : Hotel Shanghai Bombes sur Shanghaï, traduit par Georges Berthier et Francis Thouvenel, Paris, Stock, 1946 ; réédition, Paris, Phébus, coll. « Libretto » no 19, 1997 (ISBN 2-85940-562-3)
- 1939 : Die große Pause Grand Opéra, traduit par Francis Thouvenel, Paris, Stock, 1950 ; réédition, Paris, LGF, coll. « Le Livre de Poche » no 3556, 1973
- 1940 : The Ship and the Shores
- 1941 : Marion lebt Marion, traduit par Hélène Godard, Genève, Jeheber, 1943 ; réédition, Paris, Ditis, 1963
- 1943 : The Weeping Wood Le Bois qui pleure, traduit par Roger Villemin, Paris, Intercontinental du livre, 1956
- 1943 : Hotel Berlin Berlin Hotel, traduit par Christine Carel, Paris, Stock, 1947 ; nouvelle édition sous le titre Hôtel Berlin 43, traduction intégrale par Cécile Wajsbrot, Paris, Éditions Métailié, coll. « Bibliothèque allemande », 2021 (ISBN 979-10-226-1150-3)
- 1944 : Beyond this Journey
- 1946 : Mortgage on Life Hypothèque sur la vie, traduit par Maurice-Ian Hilleret, Paris, Stock, 1948
- 1947 : Schicksalsflug Le Vol du destin, Paris, Stock, 1951
- 1949 : Clarinda
- 1951 : Danger from Deer Prenez garde aux biches, Paris, Stock, 1953 ; réédition, Paris, LGF, coll. « Le Livre de Poche » no 1082-1083, 1963
- 1953 : Krystal Clay Le Cristal dans l'argile, traduit par Henri Thiès, Paris, Stock, 1954
- 1956 : Written on Water Bataille de femmes, traduit par Henri Thiès, Paris, Stock, 1957 ; réédition, Paris, LGF, coll. « Le Livre de Poche » no 3367, 1972
- 1957 : Theme for Ballet Ballerina, traduit par Frank Straschitz, Paris, Stock, 1958 ; réédition, Paris, Éditions J'ai lu, coll. « J'ai lu » no 716, 1976
- 1962 : Es war alles ganz anders (mémoires)