モアスギ

From Wikipedia, the free encyclopedia

モアスギ(朝:모아쓰기)とは、朝鮮語ハングルで表記する方法の一つで、ハングル字母を音節単位でまとめる表記方法をいう。対概念は、字母アルファベットのように横に羅列するプロスギ(朝:풀어쓰기)である。

例えば、「ハングル」をモアスギで表記すると'한글'、プロスギで表記すると'ㅎㅏㄴㄱㅡㄹ'となる。現代朝鮮語の表記には一般的にモアスギが使われている。

1446年に刊行された『訓民正音』解例編の合字解において、初声・中声・終声の字母を組み合わせる方法が解説されたことからも窺えるように、ハングルは創製当初からモアスギを前提としていた[1]

しかし近代になり西洋のアルファベットが知られるようになると、ハングルも西洋のように字母を横に羅列して表記すべきだとするプロスギの主張が提起されるようになった。 文献上は、1908年12月に国文研究所が作成した『国文研究案』において初めてプロスギに関する議論があることが認められた。しかし、1909年に同研究所が最終提出した『国文研究議定案』では結局『訓民正音』に従ったモアスギが採用された[2]

1948年には文教部(現在の教育部)が『漢字を書かないことの理論』において、ハングルを横にプロスギすることが理想的な表記方法ではあるが、現実的には施行しがたいとし、結局ハングルの横書きのみを採用した[2]

1954年のハングル簡素化波動朝鮮語版の際には、国語審議会ハングル分科委員会が横書きプロスギを一時的に提唱したが十分な支持を得られず、同年7月3日にモアスギの簡素化方案を発表した[2]

近代以降プロスギ導入の主張が継続して行われた要因として、モアスギの印刷のしにくさという短所を挙げることができる。活版印刷を行っていた時代には、モアスギのために膨大な数の活字が必要となったが、プロスギであれば字母24個の活字で十分であった。またハングルタイプライターで入力する際も、モアスギは文字の下に挿入するパッチムの入力が困難であった一方、プロスギであれば問題にならなかった。

しかし、公炳禹朝鮮語版による3ボル式朝鮮語版タイプライターの発明や、印刷方法のデジタル化によってこれらの問題は克服されることとなり、現在ではプロスギ導入の運動は下火になっている[3]

方法

評価

出典

Related Articles

Wikiwand AI