佐藤亮一 (翻訳家)
From Wikipedia, the free encyclopedia
慶應義塾大学法学部政治学科卒業[1]。 1932年時事新報社入社、1936年毎日新聞の記者となる[1]。 福島支局勤務の後、従軍記者として中国戦線を取材報道する[1]。 中国では資料所持容疑で不当逮捕され、1946年から翌年にかけて北京の捕虜収容所で辛酸をなめる[1]。 日本に帰国した後、毎日新聞東京本社に復帰するかたわら翻訳活動を開始する[1]。 1958年7月、第1回翻訳家国際会議に出席[1]。1984年国際翻訳家連盟から国際翻訳賞を受賞[1]。 1988年から日本翻訳家協会会長[1]。 このほか、慶應義塾大学講師、慈恵医科大学講師、共立女子大学教授を歴任した。
英米の名作の翻訳者として数々のヒットを飛ばし、リンドバーグ『翼よ、あれが巴里の灯だ』やパール・バック『大地』の翻訳が名高い[1]。 ほかにもチャーチル、林語堂のほか、ノンフィクションの翻訳も手がけた。