佐藤紘彰

From Wikipedia, the free encyclopedia

佐藤 紘彰(さとう ひろあき、1942年3月21日 - )は、アメリカ合衆国翻訳家日系アメリカ人。元日本国籍。

警察官だった父親の赴任先の台湾で生まれたが、終戦により家族とともに長崎に転居。貧しい暮らしの中、街で見かけるユニフォーム姿の米兵に心奪われ[1]、アメリカに憧れて英語を学び始める。1968年同志社大学英文科大学院修士課程修了するとすぐニューヨークに渡り、1969年日本貿易振興会 (JETRO) に入る。2005年に JETRO が改組により日本貿易振興機構となるとともに上級研究員。

1979年、アメリカ俳句協会会長。1985年、聖アンドリュース・プレスビテリアン・カレッジ日本文学講師。1998年マサチューセッツ大学日本文学講師。2006年、米国に帰化

  • One hundred frogs : from renga to haiku to English. Weatherhill,1983.
  • 『英語俳句 ある詩形の広がり』編著 サイマル出版会、1987
  • 『マンハッタンかるちゃあスクール』フリープレスサービス、1990
  • 『アメリカ翻訳武者修行』1993 丸善ライブラリー
  • 『訳せないもの 翻訳にからめた文化論』サイマル出版会、1996

翻訳

脚注

外部リンク

Related Articles

Wikiwand AI