冥報記
From Wikipedia, the free encyclopedia
『冥報記』(めいほうき、みょうぼうき)は、中国唐代の唐臨(中文版)撰述の仏教説話、霊験譚を集めた説話集である。
『旧唐書』巻八十五 列傳第三十五[1]及び『新唐書』巻一百一十三 列傳第三十八[2]に唐臨の伝記があるが、養鸕徹定の記した略伝[3]によると、唐臨は「唐臨、京兆長安人、北周の内史の唐瑾の孫なり。高宗の永徽元年(650年)、御史大夫と為し、尋ぐに刑部尚書に遷し、金紫光禄太夫を加ふ。顕慶四年(656年)、事に坐し、貶して潮州刺史と為し、官に卒す、年六十なり。撰するところの『冥報記』大ひに世に行ふ」とある。
『旧唐書』には「所撰『冥報記』二巻、大行於世」と言及されており当時は二巻だったことも察せられるが中国では散佚してしまい不明。日本に伝本がある佚存書である。
日本文化への受容
日本国内にあったため平安時代から、広く読まれ文化的影響を与えたが、平安時代初期の景戒撰『日本霊異記(日本国現報善悪霊異記)』と平安時代末期の選者不明の[8]『今昔物語集』が多く研究対象になっている。
日本霊異記
日本霊異記への影響に関する言及は、早期のものとしては芳賀矢一の説が挙げられる[9]。それは今昔物語の解説で述べたもので、「かくて平安朝の初、延暦年間には、冥報記、冥報記拾遺等に収められた説話と同一形式のものが、地名と人名とを日本に改めて、日本霊異記となって現れるまでになった。いふまでもなく、諸経典や、冥報記や、日本霊異記も皆漢文である。今昔物語中の仏教説話は取りも直さず、其の日本語化せられたものである」[10]。橋川正はこの説を追認している[11]。
現在の研究では、芳賀説は単なる置き換えという意味では採用されないが、景戒の序論中に影響が撰述理由として表白されている。
「善悪の状を呈すに匪(あら)ずは、何を以てか。曲執を直して是非を定めむ。因果の報を示すに叵(かた)きは、何に由ってか。悪心を改めて善道を修めむ。昔漢地に冥報記を造り、大唐国に般若験記[12]を作りき。何ぞ唯し他国の伝録をのみ愼しみて、自土の奇事を信じ恐りざらむや。粤に起ちて自ら之を矚(なが)むるに、忍び寝るを得ず。居て心之を思うに、默然とすること能わず。故に聊(いささか)側聞することを注し、號して日本國現報善惡靈異記と曰う。上、中、下参卷と作し、以て季の葉に流す[13]」(『日本靈異記 上卷』序文より:興福寺本)
今昔物語集
『今昔物語集』は平安時代末期、1120 - 1140年頃までに編纂された質、量ともに日本最高、最大の一大説話集である。『冥報記』から49話[14]を取り込んでいる。