Newar language
Sino-Tibetan language of central-eastern Nepal
From Wikipedia, the free encyclopedia
Newar (English: /nəˈwɑːr/; 𑐣𑐾𑐥𑐵𑐮 𑐨𑐵𑐲𑐵, nepāla bhāṣā)[7] is a Sino-Tibetan language of central Nepal belonging to the Tibeto-Burman group. It is spoken natively by the Newar people, the indigenous inhabitants of Nepal Mandala, which consists of the Kathmandu Valley and surrounding regions in Nepal. The name Nepal Bhasa was historically used for the language and is the also the name used in official contexts by the Government of Nepal.[8][9] This name is also preferred by native speakers and writers of the language.[10][11] Another name frequently used is "Newari" but this name is considered inappropriate by Newar speakers due to the addition of the Indic suffix -i and it has become increasingly common to refer to the language as Newar in English.[a][10][14]
| Newar | |
|---|---|
| 𑐣𑐾𑐥𑐵𑐮 𑐨𑐵𑐳𑐵, Nepal Bhasa 𑐣𑐾𑐰𑐵𑑅 𑐨𑐵𑐫𑑂, Nevāh Bhāy | |
"Nepal Bhasa" written in the Ranjana script and the Newar script | |
| Pronunciation | [newaː bʱæː] |
| Native to | Nepal |
| Region | Nepal Mandala |
| Ethnicity | 1.3 million Newars (2021 census)[1] |
Native speakers | 880,000 (2021 census)[1] |
Early form | |
| Dialects | |
| Official status | |
Official language in |
Historical: |
| Regulated by | Nepal Bhasa Academy |
| Language codes | |
| ISO 639-2 | new Nepal Bhasa, Newari |
| ISO 639-3 | Variously:new – Newarinwx – Middle Newarphj – Pahari Newar |
new Newari | |
nwx Middle Newar | |
| Glottolog | newa1247 |
Newar is classified as Definitely Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger.[6] | |
Newar was the official language of Nepal during the medieval period, having been given this status by Jayasthiti Malla in the 14th century.[15][16] The language during this period was consistently referred as "nepāla bhāṣā", a term which literally means "Nepalese Language".[17] Despite the similar nomenclature, It is distinct from the Nepali language, an Indo-Aryan language which replaced Newar as the national language after the conquest of Nepal by the Shah Dynasty, and additionally only adopted the name Nepali in the 1930s.[18][19]
From the start of the Rana dynasty in the 1840s until democratization, Newar suffered from official suppression.[20][21] From 1952 to 1991, the percentage of Newar speakers in the Kathmandu Valley dropped from 75% to 44%[22] and today Newar culture and language are under threat.[23] Today, the language has been listed as "Definitely endangered" by UNESCO.[24]
Literature in Newar is one of the oldest in Nepal, dating back to at least 600 years ago.[25] Many of the literature written in Newar, like the Gopal Raj Vamshavali are very important in the study of the history of Nepal.[26]
On 6 May 2024, Newar, along with Tamang and Nepali was declared as the official language of Bagmati Province.[27] Similarly, Newar is given official status in the Indian state of Sikkim and several city governments of Nepal including the capital Kathmandu.[28]
Name

The official and historical name of the language, Nepal Bhasa, which literally means Nepalese Language, originates from Nepal.[29][30] Historically, Nepal was only used to refer to the Kathmandu Valley and its surroundings, where the language was native to.[b][30][39][40][41][42]
The name "Nepal Bhasa" has been used consistently in sources from the Malla dynasty to refer to the language.[16] The earliest occurrences of the name Nepālabhāṣā (Devanāgarī: नेपालभाषा, "Nepalese language") or alternatively Nepālavāc (Devanāgarī: नेपालवाच, "Nepalese speech"), used to refer to the language, can be found in the manuscripts of a commentary to the Nāradasaṃhitā, dated 1380, and a commentary to the Amarkośa, dated 1386.[43][44] Some sources from the Malla Dynasty refer to the language as deśabhāṣā (Newar Script: 𑐡𑐾𑐱𑐨𑐵𑐲𑐵 , lit. 'language of the country') or svadeśabhāṣā (Newar Script: 𑐳𑑂𑐰𑐡𑐾𑐱𑐨𑐵𑐲𑐵, lit. 'language of one's own country').[16] Similarly, the language was referred to as Nepalese in sources of some 18th-century Capuchin missionaries like in the journal Cassiano Beligatti who visited Nepal in the 1740s.[45]
In contrast, the name Newar did not even appear in the written record before the 17th century and William Kirkpatrick was one of the first Western scholars to use the term Newar for the language in his 1811 book.[46] Newar was also used in the travelogue of a few 18th-century European missionaries to refer to the people or the land of Nepal.[47] For instance, Ippolito Desideri who visited Nepal in 1721 used the term Neuâr to refer to the inhabitants of Nepal.[46] Similarly, in one of the books written by the Capuchin mission in the 1740s, Nepal is referred as the kingdom of "Newar or Nepal".[48]
The origin of the word Newar is generally believed to be related to the word Nepal, possibly derived by the replacement of the 'la' sound with a 'ra' sound, a common practice in historical documents from Nepal.[46][49] Historically, "Newar" rarely used appeared in native sources as well. Only two sources in Nepal from before the Gorkhali rule use the term "Newar" to refer to the language or its script; the multilingual stone inscription of Pratap Malla uses "nevāra ākhara" ("newar alphabet") to refer to the Newar script and another stone inscription of Pratap Malla from 1652 uses the term nevārabhāṣā ("newar language") to refer to the language.[47]
The term "Newari", derived from the Sanskritisation of "Newar"[a] was first used by Brian Hodgson in 1847 and since then used by most western scholars.[13][9] In one case, Shakya noted that Cecil Bendall in his translation of a Newar manuscript, used the term Newari to refer to the language although the manuscript he translated used the word Nepala Bhasa.[9] However, the name Newari is considered inappropriate by Newar speakers due to the addition of the Indic suffix -i and it has become increasingly common to refer to the language as Newar in English.[50][14]
In the 1920s, the language known as Khas Kura,[51] Gorkhali or Parbatiya[52] was renamed to Nepali.[53][54][55] Conversely, the term Gorkhali in the former national anthem entitled "Shreeman Gambhir" was changed to Nepali in 1951.[56] Gorkha Bhasa Prakashini Samiti (Gorkha Language Publishing Committee), a government institution established in 1913 (B.S. 1970) for advancement of Gorkha Bhasa, renamed itself as Nepali Bhasa Prakashini Samiti (Nepali Language Publishing Committee) in 1933 (B.S. 1990), which is currently known as Sajha Prakashan.[57]
On 7 September 1995, the cabinet of ministers decided to use "Nepala Bhasa" instead of "Newari".[58][59][60] On 13 November 1998, the Minister of Information and Communication issued another directive to use the name Nepal Bhasa instead of Newari.[61][62] However, the Central Bureau of Statistics have not been doing so.[63]
History and development
Origin

According to the Linguist Glover, Newar and Chepang language must have diverged around 2200 BC. It is estimated that Newar shares 28% of its vocabulary with Chepang. At the same time, a very large and significant proportion of Newari vocabulary is Indo-European in origin, by one estimate more than 50%, indicating an influence of at least 1,600 years from Indo-European languages, first from Sanskrit, Maithili, Persian, and Urdu and today from Hindi, Nepali and English.[64]
Licchavi Dynasty
An early form of Newar appears in Sanskrit stone inscriptions from the time of the Licchavis.[65] The Sanskrit language stone inscriptions of the Licchavi period (approximately 400–750 CE) contains frequent use of Sino-Tibetan words especially for proper nouns.[66] Almost 80 percent of the names of places, taxes and merchandise used in the inscriptions are Tibeto-Burman in origin.[66][67][68] It suggests that Newar existed as a vernacular language since at least the Lichhavi Dynasty.[66] According to the Gopal Raj Vamshavali, a 14th-century Newar-language history book, before the Licchavis of Vaishali conquered Nepal, it was ruled by the Kirata and the language they spoke, which is referred by historians such as Shrestha as Kiranti, is believed to be the old form of the Newar language.[67] For instance, in an inscription from 594 located in present day Bhaktapur, the area is referred as khopṛiṅa which closely resembles the classical and modern Newar name for the city, Khwopa.[69]
Medieval era



It is during this period that the earliest dated document written entirely in Newar was written, a palm-leaf manuscript preserved in Uku Bāhā, a Buddhist monastery in Lalitpur, which dates from 1114.[70] Following is a line from the document which mostly deals with business transaction.[70]
| Original | English Translation |
|---|---|
| chu pulēṃga kītya bipāra vastra
bivu mikhā tivu maduguna chu sāta duguna valhe |
The community should keep an eye on what remains and
replace for what is lost, with a remaining object or gift rightly sold out, give some clothes. |
The first inscription written entirely in Newar set up by the royal family also dates from this period; a stone inscription from Bajrayogini Temple of Rudra Malla from 1127 (NS 293).[71]
The Newar language of the Medieval era (879 to 1769 CE) is referred as Classical Newar. It is further classified into Early Classical Newar, used from 879 to 1482, when the period of three kingdom started and Late Classical Newar, from 1482 to 1769, when the Malla dynasty ended.[72]
In the 14th century, Newar was given the status of national language by Jayasthiti Malla.[15] Since then, most of royal decrees, official proclamations and public notices set up by the monarchs appeared in Newar.[53] Jayasthiti Malla himself commissioned many works in Newar like the Gopal Raj Vamshavali, a manuscript about the history of Nepal dating to 1389.[73] From the 14th century onwards, an overwhelming number of stone inscriptions in the Kathmandu Valley, where they are a ubiquitous element at heritage sites, are in Newar.[74][75]
The period from 1428 to 1769 is considered a Golden Age for Newar Literature. Many monarchs of the Malla dynasty themselves started composing hymns and dramas in Newar. Noted royal writers include Mahindra Malla, Siddhi Narsingh Malla, and Ranajit Malla. Still, there are numerous works of literature from this period with anonymous authors. Some non royal authors include Keshav Udās, Brisabhānanda and Biladātāsingha.[76]
Some notable women who wrote literature in Newar during this period include, Jagatakeshari from Banepa, Briddhi Lakshmi (queen consort of Bhaktapur), Riddhi Lakshmi (mother of Bhupalendra Malla), Jaya Lakshmi (queen consort of Yoga Narendra Malla).[77] Among them, Riddhi Lakshmi is considered to be the first woman to publish literature in Nepal as her poems are the earliest dated literature in Nepal authored by a woman.[78]
During the 18th century, Newar also began to catch the interest of Capuchin friars from Italy who had started to settle in Nepal.[79] By the time the mission ended in 1769 with the expulsion of all Christians by the Gorkhalis, the Capuchins had written many literature in Newar, including translations of several catechisms and apologetics and several Newar-Italian dictionaries.[79]
An example of the language used during this period is provided by the following lines from a poem written by Briddhi Lakshmi.[80]
| Original[80] | English Translation[81] |
|---|---|
| kokila kokha o tī bhatu gilakhā va ati uti dhaka thva jugasa jula
dukha hāṅā hāṅā parabata jina lhvaneṅa maphuta, madata vipatiyā udhāra |
This is the age, where the crow and cuckoo are considered equal, where the owl and the parrot are considered the same
I can no longer bear the mountain of grief; there is no salvation for the grieved |
Dark age
Being an old lover of your old language, I suffer on seeing it so ill-treated in your hand as an old mother dealt with too roughly by her son.

Newar began to be sidelined after the Gorkha conquest of Nepal and the ouster of the Malla dynasty by the Shah dynasty in the late 18th century. Since then, its history has been one of constant suppression and struggle against official disapproval.[83] Moreover, the continuity of the Newar literary tradition was broken by the policies of the Shah government, leading to a sharp diglossia between the spoken and written forms such that the historical written language became largely unintelligible even to educated speakers as the modern language evolved in isolation from its classical literary tradition.[19]
Following the advent of the Shahs, the Gorkhali language became the court language,[84] and Newar was replaced as the language of administration.[19][85] However, Newar continued to remain in official use for a time as shown by the 1775 treaty with Tibet[86] which was written in it.[53] A few of the new rulers cultivated the language. Kings Prithvi Narayan Shah, Rana Bahadur and Rajendra Bikram Shah composed poetry and wrote plays in it.[87]
Newar suffered heavily under the repressive policy of the Rana dynasty (1846–1951) when the regime attempted to wipe it out.[88][89] In 1906, legal documents written in Newar were declared unenforceable, and any evidence in the language was declared null and void.[90] The rulers forbade literature in Newar, and writers were sent to jail.[91] In 1944, Buddhist monks who wrote in the language were expelled from the country.[92] The Nepal Bhasa movement arose as an effort to save the language.[93]
Nepal Bhasa movement
During Nepal Bhasa movement, Newars struggled to save their language in the face of opposition from the government and hostile neighbors from the time of the repressive Rana regime.[94] The movement arose against the suppression of the language that began with the rise of the Shah dynasty in 1768, and intensified during the Rana regime (1846–1951) and Panchayat system (1960–1990).[95]
At those times, the government had forbidden literature in Newar, banned the official use and removed it from the media and the educational system.[96] Activism took the form of publication of books and periodicals to public meets and protest rallies. Many writers and language workers were jailed or expelled from the country, and they continued the movement abroad.[97]
Renaissance era


The period between 1909 and 1941 is considered as the renaissance era of Newar.[98] During this period, a few authors braved official disapproval and started writing, translating, educating and restructuring the language. Writers Nisthananda Bajracharya, Siddhidas Mahaju, Jagat Sundar Malla and Yogbir Singh Kansakar are honored as the Four Pillars of Nepal Bhasa. Shukraraj Shastri and Dharmaditya Dharmacharya were also at the forefront of the Renaissance.[99]
In 1909, Bajracharya published the first printed book using movable type. Shastri wrote a grammar of the language entitled Nepal Bhasa Vyakaran, the first one in modern times. It was published from Kolkata in 1928. His other works include Nepal Bhasa Reader, Books 1 and 2 (1933) and an alphabet book Nepali Varnamala (1933).[100]
Mahaju's translation of the Ramayan and books on morals and ethics, Malla's endeavors to impart education in the native language and other literary activities marked the renaissance. Dharmacharya published the first magazine in Newar Buddha Dharma wa Nepal Bhasa ("Buddhism and Nepalese") from Kolkata in 1925.[101] Also, since the Renaissance, writers like Shukraraj Shastri started to advocate the name "Nepal Bhasa", in place of the term "Newari".[102]
Some of the lines of Sajjana Hridayabharana by Mahaju read as follows:[103]
- sajjana manuṣyā saṃgatanaṃ mūrkha nāpaṃ bhinā vai
- palēlā lapatē la vaṃsā mvati thēṃ la sanā vai
- Even a moron can improve with the company of good people
- Just like a drop of water appears like a pearl when it descends upon the leaves of a lotus plant.
Modern Newar
Jail years
The years 1941–1945 are known as the jail years for the large number of authors who were imprisoned for their literary or political activities. It was a productive period and resulted in an outpouring of literary works.[104]
Chittadhar Hridaya, Siddhicharan Shrestha and Phatte Bahadur Singh were among the prominent writers of the period who were jailed for their writings. While in prison, Hridaya produced his greatest work Sugata Saurabha,[105] an epic poem on the life of Gautama Buddha.[91] Shrestha wrote a collection of poems entitled Seeswan ("Wax Flower", published in 1948) among other works. Singh (1902–1983) was sentenced to life imprisonment for editing and publishing an anthology of poems by various poets entitled Nepali Bihar.[106]
The efforts of Newar authors coincided with the revival of Theravada Buddhism in Nepal, which the rulers disliked equally. In 1946, the monks who had been exiled by the Ranas in 1944 for teaching Buddhism and writing in Newar were allowed to return following international pressure. Restrictions on publication were relaxed, and books could be published after being censored. The monks wrote wide-ranging books on Buddhism and greatly enriched the corpus of religious literature.[107][108]
Outside the Kathmandu Valley in the 1940s, poets like Ganesh Lal Shrestha of Hetauda composed songs and put on performances during festivals.[109]
The 1950s

Following the overthrow of the Rana dynasty and the advent of democracy in 1951, restrictions on publication in Newar were removed. Books, magazines and newspapers appeared. A daily newspaper Nepal Bhasa Patrika began publication in 1955.[110]
Textbooks were published and Newar was included in the curriculum. Nepal Rastriya Vidhyapitha recognised Newar as an alternative medium of instruction in the schools and colleges affiliated to it. Literary societies like Nepal Bhasa Parisad were formed and Chwasa Pasa returned from exile.[83] In 1958, Kathmandu Municipality passed a resolution that it would accept applications and publish major decisions in Newar in addition to the Nepali language.[111]
Second dark age
Democracy lasted for a brief period, and Newar and other languages of Nepal entered a second Dark Age with the dissolution of parliament and the imposition of the Panchayat system in 1960. Under its policy of "one nation, one language", only the Nepali language was promoted, and all the other languages of Nepal were suppressed as "ethnic" or "local" languages.[112]
In 1963, Kathmandu Municipality's decision to recognize Newar was revoked. In 1965, the language was also banned from being broadcast over Radio Nepal.[113] Those who protested against the ban were put in prison, including Buddhist monk Sudarshan Mahasthavir.[114] The New Education System Plan brought out in 1971 eased out Nepal's other languages from the schools in a bid to diminish the country's multi-lingual traditions.[115] Students were discouraged from choosing their native language as an elective subject because it was lumped with technical subjects.[94] Moreover, hostility towards the language from neighbors grew following massive migration into the Kathmandu Valley leading to the indigenous Newars becoming a minority.[116] During the period 1952 to 1991, the percentage of the valley population speaking Newar dropped from 74.95% to 43.93%.[117]
Nepal's various languages began to stagnate as the population could not use them for official, educational, employment or legal purposes. Birat Nepal Bhasa Sahitya Sammelan Guthi (Grand Nepal Bhasa Literary Conference Trust), formed in 1962 in Bhaktapur, and Nepal Bhasa Manka Khala, founded in 1979 in Kathmandu, are some of the prominent organizations that emerged during this period to struggle for language rights. The names of these organizations also annoyed the government which, on one occasion in 1979, changed the name of Brihat Nepal Bhasa Sahitya Sammelan Guthi in official media reports.[118]
Some lines by the famous poet Durga Lal Shrestha of this era are as follows:[119]
- ghāḥ juyāḥ jaka khvaigu khaḥ jhī
- syāḥguliṃ saḥ taigu khaḥ
- jhī masīni ! jhī masīni !
- dhaigu ciṃ jaka bvaigu khaḥ
- We are crying because we are wounded
- We are shouting because of the pain
- All in all, we are demonstrating
- That we are not dead yet.
Post-1990 People's Movement
After the 1990 People's Movement that brought the Panchayat system to an end, the languages of Nepal enjoyed greater freedom.[120] The 1990 constitution recognized Nepal as a multiethnic and multilingual country. The Nepali language in the Devanagari script was declared the language of the nation and the official language. Meanwhile, all the languages spoken as native languages in Nepal were named national languages.[121]
In 1997, Kathmandu Metropolitan City declared that its policy to officially recognize Nepal Bhasa would be revived. The rest of the city governments in the Kathmandu Valley announced that they too would recognize it. However, critics petitioned the Supreme Court to have the policy annulled, and in 1999, the Supreme Court quashed the decision of the local bodies as being unconstitutional.[122]
Post-2006 People's Movement
A second People's Movement in 2006 ousted the Shah dynasty and Nepal became a republic which gave the people greater linguistic freedom. Since then, the number of schools teaching Newar increased, and Newar is also being offered in schools outside the Kathmandu Valley.[123] The 2007 Interim Constitution states that the use of one's native language in a local body or office shall not be barred.[124] However, this has not happened in practice. Organizations with names in Newar are not registered, and municipality officials refuse to accept applications written in the language.[125][126]
Outside Nepal Mandala
Inscriptions written in Newar are found across Nepal Mandala and outside. In Gorkha, the Bhairav Temple at Pokharithok Bazaar contains an inscription dated Nepal Sambat 704 (1584 AD), which is 185 years before the conquest of the Kathmandu Valley by the Gorkha Kingdom. The Palanchowk Bhagawati Temple situated to the east of Kathmandu contains an inscription recording a land donation dated Nepal Sambat 861 (1741 AD).[127]
In Bhojpur in east Nepal, an inscription at the Bidyadhari Ajima Temple dated Nepal Sambat 1011 (1891 AD) records the donation of a door and tympanum. The Bindhyabasini Temple in Bandipur in west Nepal contains an inscription dated Nepal Sambat 950 (1830 AD) about the donation of a tympanum.[128]
Outside Nepal, Newar has been used in Tibet. Official documents and inscriptions recording votive offerings made by Newar traders have been found in Lhasa.[129] A copper plate dated Nepal Sambat 781 (1661 AD) recording the donation of a tympanum is installed at the shrine of Chhwaskamini Ajima (Tibetan: Palden Lhamo) in the Jokhang Temple.[130]
Geographic distribution


Newar is spoken by over 800,000 people in Nepal according to the 2021 census.[50]
- In Nepal: Kathmandu Valley (including Kathmandu, Lalitpur, Bhaktapur and Madhyapur Thimi municipalities), Dolakha District, Banepa, Dhulikhel, Bandipur, Bhimphedi (Makwanpur), Panauti, Palpa, Trishuli, Nuwakot, Bhojpur, Chitlang, Narayangarh, Chitwan.[132][133]
- In India: West Bengal & Sikkim[134]
Official status
Nepal
Newar was Nepal Mandala's (then only known as Nepal) administrative and official language from the 14th to the late 18th century.[135] The continued official use of Newari into the Shah dynasty is shown by the 1775 treaty with Tibet, which was written in the language, but it was gradually replaced in official use by Gorkhali.[136] From the early 20th century until democratization, Newar suffered from official suppression.[20] During this period, the use of the language for business and literary purposes was declared illegal, and Newar authors were fined or imprisoned.[137]
The Language Commission of Nepal recommended Bagmati Province to provide Nepal Bhasa (Newar) the status of official language, alongside Tamang. The commission also recommends Nepal Bhasa (Newar) for official status in specific areas and purposes in Koshi Province and Gandaki Province.[138] At local levels, Nepal Bhasa (Newar) has official status in Kathmandu Metropolitan City,[139] Lalitpur Metropolitan City[140] and Kirtipur Municipality[141] Chandragiri Municipality, Shankharapur Municipality, Tarkeshwor Municipality of Kathmandu district; Banepa Municipality, Dhulikhel Municipality of Kavre district; Godavari Municipality of Lalitpur district; and Bhaktapur Municipality, Madhyapur Thimi Municipality of Bhaktapur district have recognized Nepal Bhasa in some ways. Similarly, Bhimeshor Municipality has recognized and made policy-level decisions for Dolakha Nepal Bhasa.[140]
India
Newar is an additional official language in Sikkim for the purpose of preservation of culture and tradition in the state.[142] The official weekly publication Sikkim Herald has a Newar Edition.[143] The Information & Public Relations Department also broadcasts news bulletin in Newar.[144]
Education
Nepal Bhasa is included as elective mother tongue subject in schools by Curriculum Development Committee.[145] Tribhuvan University offers Bachelors, Masters, Mphil and PhD degree in Nepal Bhasa.[146] Anyone can study Nepal Bhasa at Bishwa Bhasa Campus in Kathmandu.[147] Kathmandu Metropolitan City and Kirtipur Municipality are teaching Nepal Bhasa as a local language.[148] Newar is taught in schools of Sikkim.[149]
Classification
The exact placement of Newar within the Tibeto-Burman language family has been a source of controversies and confusion. Robert Shafer classified Newar as part of his Bodic division of Sino-Tibetan.[150] George Van Driem classified Newar within the Mahakiranti grouping but he later retracted his hypothesis in 2003. Moreover, he proposed a new grouping called "Maha-Newari" which possibly includes Baram–Thangmi.[151]
T. R. Kansakar attributes the difficulty about the placement of Newar to the inability of scholars to connect it with the migration patterns of the Tibeto-Burman speakers. Since Newar separated from rest of the family very early in history, it is difficult or at least arbitrary to reconstruct the basic stratum that contributed to present day Newar speech. He underscored the point that the language evolved from mixed racial/linguistic influences that do not lend easily to a neat classification.[152]
Glover's classification indicating a percentage of shared vocabulary within the labeled branch and an approximate time of split:[153]
- Sino-Tibetan
- Non Bodic divisions, e.g. Karen etc
- Bodic Division (13%, 5000BC)ɫ
- East Himalayish Subdivision, e.g. Sunwar
- Bodic Subdivision (19%, 3200BC)
- Bodish Section: Tamang, Manang, Gurung, Thakali, Kaike, Tibetan, Sherpa
- Kiranti Section, e.g. Limbu
- West Central Himalayish Section ɞ (28%, 2200BC)
- Chepang
- Maha Newari ʌ
- Baram–Thangmi
- Pahari (unrelated to other "Pahari" languages of the region)
- Dolakha Newari
- Modern Nepal Bhasa
ɫ "%" indicates lexical similarity/common vocabulary between Newar and the other languages in the branch. The date indicates an approximate time when the language diverged.
ɞ Van Driem labelled this branch as "Parakiranti" and included it together with Kiranti branch to form Maha Kiranti group. However, he would later drop this hypothesis.
ʌ All languages within this branch have extensive Indo-Aryan vocabulary. It is hypothesized that either ancient Indo-Aryan admixture happened before Newar-Thangmi-Baram split or that Thangmi-Baram borrowed through Newari.[151]
Literature


Newar literature comprises those literary texts written in Newar language. Among the Sino-Tibetan languages spoken in India, Newar along with Manipuri language, has important early-documented literatures.[156]
Drama
The first drama in Newar is EkadashiVrata, written by king Siddhinarasimha Malla in the 1633 CE. The prominent play writers in Newar includes Mahendra Malla, Ranajit Malla, and Jayaprakash Malla who patronized Newar language and wrote multiple plays.[157]
Most of the dramas composed in Newar are based on religious tales. These dramas are traditionally performed in open stage. Most of them are narrated with the help of songs sung at intervals and dialogues. The Kartik Pyakhan is considered one of the "living drama" in the Newar language, as it has been performed since its inception in 1641 CE in every year.[158]
Poetry
Poetry writing constituted a splendid part of medieval Malla aristocracy. Many of the kings were well-renowned poets. Mahendra Malla is considered as first poet (Adikavi) in Newar language.[159] Prominent poetry in Newar includes Nepalbhasaya Gita, a 519-poem composed by Jagatprakash Malla. Similarly, Gopinathya Gita, a 31-poem composed by Siddhi Narasimha Malla, is considered an important work, some of which are still sang in Kartik Pyakhan.[160]
Story
The art of storytelling is very old in Newar. These includes stories like Dhon Cholecha, Svasthani Bakhan, and Puranas.[161] The oldest storybook in Newar is Bhagavata Purana dated 1507 CE.[162]
Dialects
Linguist Balkrishna Pokhrel in 1998, classifies 6 main dialects of Newar:[163]
- Kathmandu
- Bhaktapur
- Banepa
- Dolakha
- Chitlang
- Pahari
Shakya (1989) and Joshi (2003), recognizes 5 main dialects of Newar and their subdialects.[163][164]
- Kathmandu-Lalitpur dialect, also known as Yen-Yala Bhāy is one of the dominant forms of the language and the standard form of the language used in academia and media. It is also the most widely used dialect. It is spoken especially in Kathmandu and Lalitpur. Due to the similarity between Kathmandu and Lalitpur Newar, it is often grouped as one.
- Bhaktapur, also known as Khwapey Bhāy, this dialect is more archaic than the standard. Various subdialects of this dialect include, Banepa, Panauti, Dhulikhel, Bandipur, Palpa, Gorkha, Baglung, Parvat, and Sindhupalchok.
- Dolakha is spoken in Dolakha district. It has 3 subdialect which are Tauthali, Listi and Duti.
- Chitlang is used in Chitlang, a place south of Kathmandu valley in Makawanpur district. It has 2 subdialects, Balami and Gamal.
- Pahari is spoken among the Pahari or Nagarkoti caste. Unlike other dialects, it doesn't have subdialects.
Kansakar (2011) recognizes three main Newar dialect clusters.[165]
- Western: Tansen (Palpa), Butwal, Nepalgunj, Old Pokhara, Dumre, Bandipur, Ridhi (Gulmi), Baglung, Dotili / Silgadi
- Central: Kathmandu, Lalitpur, Bhaktapur, Thimi, Kirtipur, Chitlang, Lele, Balaju, Tokha, Pharping, Thankot, Dadikot, Balami, Gopali, Bungamati, Badegaon, Pyangaon, Chapagaon, Lubhu, Sankhu, Chakhunti, Gamtsa Gorkha, Badikhel (Pahari), Kavrepalanchok District dialects (Banepa, Nala, Sangaa, Chaukot, Panauti, Dhulikhel, Duti), Khampu, Khopasi
- Eastern: Chainpur, Dharan, Dolakha, Sindhupalchok, Taplejung, Terhathum, Bhojpur, Dhankuta, Narayangadh, Jhapa, Ilam
Kansakar (2011) also gives the following classification of Newar dialects based on verb conjugation morphology.[166]
- Central
- Kathmandu, Lalitpur, Kirtipur, Chitlang, Lele
- Bhaktapur, Thimi
- Eastern
- Dolakha, Tauthali, Jethal, Listikot, Doti
- Pahari (Badikhel)
Kapali (1141 N.S.) gives the following classification of Nepal Bhasa dialects based on mutual intelligibility.[167][168]
- Nepa Valley (Kathmandu Valley)
- Eastern – includes the region of Bhaktapur, Sakwa and seven villages of Kavre.
- Western – includes Kathmandu and Lalitpur
- Dwalkha- includes Dolakha and Charikot of Dolakha district, Tauthali and Jethal of Sindupalchok district, and Duti of Kavre district.
- Smaller dialects based on locality
- Smaller dialects based on caste group
- Gopali
- Balami
- Pahari[170]
Phonology
Consonants
| Labial | Dental/ Alveolar |
Retroflex | (Alveolo-) palatal |
Velar | Glottal | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nasal | voiced | m | n | ŋ | |||
| murmured | mʱ1 | nʱ1 | |||||
| Stop/ Affricate |
voiceless | p | t | ʈ2 | tɕ | k | |
| aspirated | pʰ | tʰ | ʈʰ2 | tɕʰ | kʰ | ||
| voiced | b | d | ɖ2 | dʑ | ɡ | ||
| murmured | bʱ | dʱ | ɖʱ2 | dʑʱ | ɡʱ | ||
| Fricative | s | h | |||||
| Tap | voiced | (ɾ) | [ɽ]2 | ||||
| murmured | [ɾʱ]2 | [ɽʱ]2 | |||||
| Approximant | voiced | w | l | j | |||
| murmured | wʱ1 | lʱ1 | jʱ1 | ||||
- Only in Kathmandu Newar.
- Only in Dolakha Newar.[171]
- Notes[172]
- Marginal phonemes are in parentheses.
- Allophonic variants are in Square brackets.
- Tap consonants mainly occur as word-medial alternates of /t/, /d/, /dʱ/ or /ɖ/ (in Dolakha only).
- /s/ can be heard as [ɕ] when occurring before front vowels/glide /i, e, j/.
- In Kathmandu Newar, /ŋ/ only occurs as word-final.
- Affricates /tɕ, dʑ/ can also shift to retracted sounds [t̠s̠, d̠z̠] when occurring before back vowels.
Vowels
- Only in Kathmandu Newar.[173]
- In Kathmandu Newar, the back vowel sounds /ɔ~ɑ/ occur as [ɔ], [ə], or [ɑ].
- In Dolakha Newar, the back vowel sounds /ɔ~ɑ/, can occur [ɑ], [ʌ], or [ə].
- /o, oː/ and /u/ can also be heard as [ɔ, ɔː], and [ʊ].
- The following nasal vowels can also be distinguished in vowel length as /ĩː ẽː ɔ̃ː ãː õː ũː/.
Diphthongs
Writing systems


Nepal Bhasa is generally written in Newar script, Bhujimol script, Ranjana script and Devanagari script. Newar script, also known as Nepal Lipi, emerged in the 10th century.[174] Over the centuries, a number of variants of Nepalese scripts emerged from the Newar script, which are:[175]
- Kunmol script
- Kwenmol script
- Litumol script
- Hinmol script
- Golmol script
- Pachumol script
The Nepalese scripts, fell into disuse at the beginning of the 20th century when writing in the language and the script was banned, which resulted in emergence of Devanagari script.[176][177] In the past decade attempts are being made to revive the various Nepalese scripts, and it is experiencing a revival due to the recent rise of cultural awareness.[178]
Newar alphabet
Vowels
The vowels, called mā ākhala (𑐩𑐵𑐁𑐏𑐮), meaning "mother letters", used in Newar are:[179]
| Vowels | Diacritics | IPA | With 𑐎 (ka) | With 𑐐 (ga) |
|---|---|---|---|---|
| 𑐀 | — | /ə/ | 𑐎 | 𑐐 |
| 𑐁 | 𑐵 | /aː/ | 𑐎𑐵 | 𑐐𑐵 |
| 𑐂 | 𑐶 | /i/ | 𑐎𑐶 | 𑐐𑐶 |
| 𑐃 | 𑐷 | /iː/ | 𑐎𑐷 | 𑐐𑐷 |
| 𑐄 | 𑐸 | /u/ | 𑐎𑐸 | 𑐐𑐸 |
| 𑐅 | 𑐹 | /uː/ | 𑐎𑐹 | 𑐐𑐹 |
| 𑐆 | 𑐺 | /r̩/ | 𑐎𑐺 | 𑐐𑐺 |
| 𑐇 | 𑐻 | /r̩ː/ | 𑐎𑐻 | 𑐐𑐻 |
| 𑐈 | 𑐼 | /l̩/ | 𑐎𑐼 | 𑐐𑐼 |
| 𑐉 | 𑐽 | /l̩ː/ | 𑐎𑐽 | 𑐐𑐽 |
| 𑐊 | 𑐾 | /eː/ | 𑐎𑐾 | 𑐐𑐾 |
| 𑐋 | 𑐿 | /ai̯/ | 𑐎𑐿 | 𑐐𑐿 |
| 𑐌 | 𑑀 | /oː/ | 𑐎𑑀 | 𑐐𑑀 |
| 𑐍 | 𑑁 | /au̯/ | 𑐎𑑁 | 𑐐𑑁 |
| 𑐀𑑄 | 𑑄 | /ə̃/ | 𑐎𑑄 | 𑐐𑑄 |
| 𑐀𑑅 | 𑑅 | /əḥ/ | 𑐎𑑅 | 𑐐𑑅 |
Even though 𑐆, 𑐇, 𑐈, 𑐉 are present in Newar, they are mainly used in the loanwords. Some grammarians like Maharjan, suggest including 𑐀𑐫𑑂 (ay) and 𑐁𑐫𑑂 (aay) in the list of vowels.[180] The appearance of vowel diacritics changes depending on whether the consonant has a top line or not. There are seven consonants without top lines: 𑐐 (gə), 𑐘 (ɲə), 𑐛 (ʈʰə), 𑐞 (ɳə), 𑐠 (tʰə), 𑐢 (dʰə), and 𑐱 (ʃə).[181]
Consonants
The consonants, are called bā ākhala (𑐧𑐵𑐁𑐏𑐮), which generally consists of 36 letters:[182]
| 𑐎 | 𑐏 | 𑐐 | 𑐑 | 𑐒 |
|---|---|---|---|---|
| /kə/ | /kʰə/ | /ɡə/ | /ɡʱə/ | /ŋə/ |
| 𑐔 | 𑐕 | 𑐖 | 𑐗 | 𑐘 |
| /t͡ɕə/ | /t͡ɕʰə/ | /d͡ʑə/ | /d͡ʑʱə/ | /ɲə/ |
| 𑐚 | 𑐛 | 𑐜 | 𑐝 | 𑐞 |
| /ʈə/ | /ʈʰə/ | /ɖə/ | /ɖʱə/ | /ɳə/ |
| 𑐟 | 𑐠 | 𑐡 | 𑐢 | 𑐣 |
| /tə/ | /tʰə/ | /də/ | /dʱə/ | /nə/ |
| 𑐥 | 𑐦 | 𑐧 | 𑐨 | 𑐩 |
| /pə/ | /pʰə/ | /bə/ | /bʱə/ | /mə/ |
| 𑐫 | 𑐬 | 𑐮 | 𑐰 | |
| /jə/ | /rə/ | /lə/ | /ʋə/ | |
| 𑐱 | 𑐲 | 𑐳 | 𑐴 | |
| /ʃə/ | /ʂə/ | /sə/ | /hə/ | |
| 𑐎𑑂𑐲 | 𑐟𑑂𑐬 | 𑐖𑑂𑐘 | ||
| /kʂə/ | /t̪rə/ | /d͡ʑɲə/ |
Numerals
| 𑑐 | 𑑑 | 𑑒 | 𑑓 | 𑑔 | 𑑕 | 𑑖 | 𑑗 | 𑑘 | 𑑙 |
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
Ranjana alphabet
Vowels
Consonants
Numerals
- The numerals used in Ranjana script are as follows (from 0 to 9):
Romanization
Nepala Bhasa Roman Transliteration (NBRT) was introduced in 2021, with some modifications to International Alphabet of Sanskrit Transliteration.[183]
Grammar
Noun cases
Noun cases in Newar have six cases and are differentiated based on whether the term in question is animate or inanimate. The following charts provides case endings that can be affixed on the end of nouns, pronouns, and adjectives in IAST transliteration for contemporary and old (or "classical") Newar.[184]
| Inanimate | Animate/non-honorific | Animate/honorific | |||
| Case | Singular | Singular | Plural | Singular | Plural |
| Instrumental/Ergative | -ṃ, -ḥṃ | -ṃ, -ḥṃ | (-sa-) -ṃ,
-ḥṃ, |
-ṃ, -ḥṃ | -pisaṃ,
-pisaḥṃ |
| Absolutive | -ø | -ø | -ta | -ø | -pīṃ |
| Sociative | X | -yāke, -ike | -tayke | -yāke, -ike | -pīṃke |
| Dative | -yāta | -yāta, -ta | -tayta, -ita | -yāta | -pīṃta |
| Genitive | -yā | -yā | -tay | -yā | -pini |
| Locative | -e, -ay, -ī | X | X | X | X |
| Inanimate | Animate/non-honorific | Animate/honorific | |||
| Case | Singular | Singular | Plural | Singular | Plural |
| Instrumental/Ergative | -n | -n | -taseṃ | -n, -seṃ | -paniseṃ |
| Absolutive | -ø | -ø | -ta, -to | -ø | -pani |
| Sociative | -va | -va | -mis(a)va | -va | -panis(a)va |
| Dative | -taṃ, -yātā | -taṃ, -yātaṃ | -mistaṃ | -yātaṃ | -panistaṃ |
| Genitive | -yā | -yā | -tas, -mis | -yā | -panis |
| Locative | -s | -(s)ke, -yāke | X | -(s)ke, -yāke | -paniske |
Indo-Aryan loanwords
Newar is one of the most heavily Sanskritzed Sino-Tibetan languages. It borrows both tatsama (words as it is) and tadbhava (derived) words. Below is a comparison of some Sanskrit tadbhava words in Classical and Modern Newar:[187][188]
| Modern Newar | Classical Newar | Sanskrit (orig. word) | Meaning |
|---|---|---|---|
| Ākhaḥ | Ākhara/Ākhala | Akṣara | Letter |
| Bhāta | Bhārato/Bhālata | Bhartā | Husband |
| Bhāy | Bhāsā/Bhākhā | Bhāṣā | Language |
| Chikaṃ | Chikana/Chekana | Chikkaṇaṃ | Oil |
| Dekhā | Dikhā | Dikṣā | Initiation |
| Dey | Desa | Deśa | Country |
| Dhau | Dhari/Dhali | Dadhi | Water |
| Duru | Dudu | Dugdha | Milk |
| Dyaḥ | Dyava | Deva | Deity |
| Gāṃ | Gāma | Grāma | Village |
| Ghaḥ | Ghara/Ghala | Ghaṭa | Water pot |
| Ghyaḥ | Ghyara/Ghyala | Ghrta | Ghee |
| Gvaḥ | Gvara/Gvala | Gola | Circular |
| Hay | Hansa | Haṃśa | Duck |
| Jyātha/Jyithi | Jyātha/Jyithi | Jyeṣṭha/Jyeṣṭhi | Old Man/Woman |
| Kalā | Kalāta | Kalatra | Wife |
| Kimi | Kimi | Krmi | Hookworm |
| Lhā | Lhasta/Lhāta | Hasta | Hand |
| Mākaḥ | Makarha/Mākala | Markaṭa | Monkey |
| Mandaḥ | Mandala | Maṇḍala | Circle |
| Manu | Manukha | Manuṣya | Person |
| Mu | Muga | Mudga | Green gram |
| Mvaḥ | Mvanda/Mola | Muṇḍa | Head |
| Nāṃ | Nām | Nāma | Name |
| Naikyā | Narikyāla/Nalikyāla | Nārikela | Coconut |
| Nhyāḥ | Nhāsa | Nāsikā | Nose |
| Pukhu | Pukhuri | Puṣkarini | Pool |
| Sākhaḥ | Sākhara/Sākhala | Śarkarā | Jaggery |
| Saḥ | Sara/Sala | Svara | Voice |
| Vasaḥ | Vasata | Vastra | Cloth |
Sample text
The following sample text is the Newar translation of Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights by the United Nations:[189]
Newar in the Newar script
Newar in the Devanagari script
Transliteration (ISO)
Translation
See also
Notes
- "The Newars themselves, some of whom find the term 'Newar' to be an oppressive reminder of their colonization by the Gorkhas in the 18th century."[12]
- "Some people in the Newar community, including some prominent Newar linguists, consider the derivational suffix -i found in the term Newari to constitute an 'Indianization' of the language name. These people thus hold the opinion that the term Newari is non-respectful of Newar culture."[13]
- The term Nepa Valley is still used among the native Newar population[31][32][33][34] and local governments[35] to refer to the Kathmandu Valley while senior citizens still tend to refer the valley as Nepal.[36] A government report from 1961 describes the valley being grouped as Kathmandu District, which is different from today's Kathmandu District, marks the commencement of referring the valley as Kathmandu Valley.[37][38]