The Dragon-Prince and the Stepmother

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Dragon-Prince and the Stepmother
Folk tale
NameThe Dragon-Prince and the Stepmother
Aarne–Thompson grouping
RegionTurkey
Related

The Dragon-Prince and the Stepmother is a Turkish fairy tale collected by Turkologist Ignác Kúnos. The tale is part of the more general cycle of the Animal as Bridegroom,[1] and is classified in the Aarne–Thompson–Uther Index as tale type ATU 433B, "King Lindworm", a type that deals with maidens disenchanting serpentine husbands. In the Turkish variants, however, the story continues with the adventures of the banished heroine, who meets a man at a graveyard, rescues and marries him, and eventually is found by her first husband, the snake prince whom she disenchanted before.

The tale was published by Kúnos with the Hungarian title A sárkány-királyfi ("The Dragon-Prince"),[2] and translated to German as Der Drachenprinz und die Stiefmutter.[3]

Summary

A padishah has no children. One day, he is riding along with his lala, when he sees a dragon stroll along with its young. Longing to have a son, he prays to Allah for a son. His wife falls ill with a mysterious disease, and every nurse that enters her room dies of shock. With no other resources, a female subject has a stepdaughter whom she hates and intends to get rid of, and goes to talk to the monarch about the girl's supposed skills that could help the queen. The girl fears for her life, and confides in her father about what to do. The man says that perhaps visiting her mother's grave can bring some comfort.

Before the girl goes to the palace, she cries on her mother's grave. Her spirit counsels the daughter: take a kettle of milk to the queen's room. The girl arrives at the palace, asks for a kettle of milk as her mother instructed, and helps the queen in her mysterious disease. After a while, the girl goes to tell the padishah he has a son: a dragon.

From her grave, the girl's mother gives her a staff to use on the Dragon-Prince. Illustration by Will Pogany for a 1913 book.

Later, the dragon wants to be educated. Hodjas are brought from everywhere, but the dragon-prince kills them all before they have a chance of teaching him. This second time, the stepmother tries the same trick, and tells the padishah her stepdaughter can teach the dragon-prince. The girl goes to her mother's grave for comfort, and her mother's arm springs from the grave with a staff. The girl's mother's spirit advises to take the staff and use it on the prince in case he attacks her during lessons. The girl goes to teach the prince, and he tries to attack her, but she scolds him with the staff.

Finally, the dragon-prince wants to be married, but every maiden they bring him is devoured every night, a fate the stepmother wishes on her stepdaughter. The maiden is once again helped by her mother's spirit and is instructed to wear a mask made of hedgehog skin, which will prickle him if he tries to attack her. Next, he will ask her to take off the mask, but she has to reply he must take off his clothes first, take the dragonskin and toss it in the fire. On the wedding night, the girl is brought as the dragon-prince's bride, and goes in for the kill, but the girl rebuffs him and tells him to take off the clothes. The dragon-prince obeys and removes the dragonskin, which the girl tosses in the fire. A handsome youth appears in the place of the dragon, and both spend the night together. The girl is celebrated as the prince's releaser.

Time passes. War erupts against a neighbouring padishah. The now human dragon-prince offers to go in his father's place, and leaves his wife unguarded at home. While he is away, the girl's stepmother writes a false letter on the prince's name sends to the prince's father, with orders to banish his wife. The padishah reads the letter, which his daughter-in-law overhears him doing so, and decides to exile herself, following the letter's false orders. She wanders about until she reaches a fountain, a coffin nearby, holding a youth. When night comes, forty pigeons alight in the fountain, become women, run to the coffin and wake the youth up with a magical stick. The resurrected youth talks with the women until dawn, when the maidens touch him with the stick again and he falls into a death-like state. The Dragon-Prince's wife repeats the magical action and wakes the youth, who tells her he was stolen as a boy by the peris. They fall in love and she becomes heavy with his child.

One day, the youth warns her the forty dove-peris may learn of their union and their unborn child, so he sends her to his mother's house so she can give birth there, away from the peris that come at night. The girl goes to her house and begs for shelter. She is let in out of pity, and gives birth to a son that same night. Some time later, a dove perches on the window and asks about the boy. The girl answers mother and son are fine, and the dove departs. The old woman, who is the youth's mother and the baby's grandmother, overhears their conversation and is happy to find her son again. She then asks the girl to lie to the dove the next time he appears, saying the boy is angry at his father.

The next time the bird appears, the dove is told the lie and flies in, then takes off the birdskin to become human. The old woman enters the room and asks her son how she can save him from the peris. He explains they must take off the birdskin and toss it in a burning oven, so the peris will shout that their king is burning and will try to retrieve the birdskin; after the peris enter the oven, they are to be locked in to be burnt to death. The youth's instructions are followed to the letter: the peris are destroyed and the youth is back to his family.

Back to the dragon-prince, he returns from war and learns of the falsified letters and his wife's departure. The dragon-prince searches for her until he reaches a land where a great conflagration occurred, and goes to a coffeehouse. The prince tells the coffeehouse keeper he is looking for his wife, and the keeper says a man has been saved from the peris by a beautiful girl, which the prince suspects her to be his wife. As soon as says it, the youth rescued from the peris enters the coffeehouse. The dragon-prince goes to talk to him, learning they have a commonality: their wife. The prince asks the man to inform the wife the Black-eyed Snake is looking for her, and expects her to make a choice.

The girl is told that the dragon-prince is looking for her, and chooses to be with her former husband, despite having "two roses" with her current one. The dragon-prince and his wife return home and he confronts her stepmother, asking the latter which she prefers: forty sticks or forty mules. She replies "forty mules" since the sticks are for her enemies. With this, she is punished by being tied to forty mules, while the couple celebrate their happiness.[4]

Analysis

Tale type

In the Typen türkischer Volksmärchen ("Turkish Folktale Catalogue"), by Wolfram Eberhard and Pertev Naili Boratav, both scholars classified the Turkish tales as Turkish type TTV 106, "Die schwarze Schlange" ("The Black Snake"), which corresponds in the international classification to tale type AaTh 433.[5] They also commented that the stories followed a two-part narrative: a first part, with the disenchantment of the snake prince, and a second one, wherein the expelled heroine meets a man in the graveyard and marries him.[6]

The first part of the Turkish tale type corresponds, in the international Aarne-Thompson-Uther Index, to tale type ATU 433B, "King Lindworm": a serpent (snake, or dragon) son is born to a king and queen (either from a birthing implement or due to a wish); years later, the serpent prince wishes to marry, but he kills every bride they bring him; a girl is brought to him as a prospective bride, and wears several layers of cloth to parallel the serpent's skins; she disenchants him.[7][8] Tale type ATU 433B, "King Lindworm", is part of the cycle of the Animal as Bridegroom, stories that involve a human maiden marrying a prince in animal form and disenchanting him.[9] In addition, the second part of the Turkish tales follows what Georges Dumézil termed "The woman who married a Snake and a Dead Man".[10]

Greek folklorist Georgios A. Megas [el] considered that Greek variants showed a contamination between tale type 433B and subtype ATU 425E, "Enchanted Husband Sings Lullaby", where the pregnant heroine is sent by her lover, kidnapped by the fairies, to his mother's castle, where she can give birth in safety. He also noted that the combined narrative corresponded to Turkish type (TTV) 106, "Die schwarze Schlange" ("The Black Snake").[11]

Motifs

The dragon-prince

Scholar Jan-Öjvind Swahn [sv], in his work about Cupid and Psyche and other Animal as Bridegroom tales, described that the King Lindworm tales are "usually characterized" by the motifs of "release by bathing" and "7 shifts and 7 skins".[12] Similarly, according to Birgit Olsen, "in most versions" the heroine is advised by her mother's spirit to wear many shifts for her wedding night with the lindworm prince.[13]

The stepdaughter finds the dead youth. Illustration by William Pogany for a 1913 book.

The heroine's dilemma

Swedish scholar Waldemar Liungman [sv] noted that the heroine, in the second part of the tale, is torn between a first and second husbands, and chooses the first - a dilemma that occurs "both in the Nordic as well as in variants from Eastern and Southeastern Europe". As for the nature of the second husband, he is a man cursed to be dead in the latter, while in the former region he is a prince in bird form or a man who has a contract with the Devil.[14] Similarly, Samia Al Azharia John noted that in "all Turkish variants", the heroine is expelled from home due to a false letter and meets a man at the graveyard. The man is victim to a spell by wicked peris in the shape of doves, and is eventually released by the heroine's interference. She eventually marries the dead man, but the snake prince, restored to human form, finds her and disputes her over the second husband.[15]

Variants

See also

References

Related Articles

Wikiwand AI