Malgache
langue nationale de l'île de Madagascar
From Wikipedia, the free encyclopedia
Le malgache (en malgache latin : malagasy ; sora-be : مَلَغَسِ) est la langue nationale et l'une des langues officielles de Madagascar parlée par les Malgaches. C'est une langue normalisée, principalement dérivée du dialecte parlé sur les hautes terres centrales.
| Malgache Malagasy مَلَغَسِ | |
| Langues filles | Kibushi |
|---|---|
| Pays | Madagascar |
| Nombre de locuteurs | 32 millions (2025) |
| Typologie | VOS, agglutinante, accentuelle |
| Écriture | Latin Sora-be |
| Classification par famille | |
| Statut officiel | |
| Langue officielle | |
| Régi par | Académie malgache |
| Codes de langue | |
| IETF | mg
|
| ISO 639-1 | mg
|
| ISO 639-2 | mlg
|
| ISO 639-3 | mlg
|
| Étendue | groupe |
| Type | langue vivante |
| Linguasphere | 31-LDA-a
|
| Glottolog | mala1537
|
| Échantillon | |
| Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme (voir le texte en français)
Andininy Voalohany Teraka afaka sy mitovy zo sy fahamendrehana ny olombelona rehetra. Samy manan-tsaina sy fieritreretana ka tokony hifampitondra am-pirahalahiana[2]. |
|
| modifier |
|
Elle est la plus occidentale des langues malayo-polynésiennes et plus largement des langues austronésiennes. Plus précisément, elle appartient au rameau dit « Grand Barito », dont les autres langues sont parlées à Kalimantan, la partie indonésienne de l'île de Bornéo, dans l'actuelle région de Banjarmasin.
Sous ses formes dialectales, le malgache est parlé dans tout Madagascar où il est la seule langue autochtone. Il est également parlé à Mayotte sous le nom de shibushi dans une vingtaine de villages[3].
Introduction
Le malgache fait partie d'un ensemble linguistique comprenant plus d'une trentaine de « variantes » locales, qualifiées habituellement de « dialectes ».
Sur le plan lexical, plus de 90 % du vocabulaire traditionnel de la langue malgache dont on peut identifier la filiation sont d'origine austronésienne[4]. Le reste est d'origine bantoue, arabe, swahilie ou sanskrite. Et encore, ces derniers mots, totalisant pour chaque groupe quelques dizaines d'éléments à peine, sont en général cantonnés à des domaines d'activités particuliers. Ainsi les mots d'origine bantoue se retrouvent surtout dans le domaine de l'élevage (tels que omby, ondry, akoho) et ceux swahilis celui de certains objets commerciaux, du calendrier et de la divination (alahady, adaoro, sikidy, etc.). Les plus anciens emprunts semblent ceux d'origine sanskrite à travers le malais (tsara, soa, sahaza, sandry, sisa, hetsy), remontant vraisemblablement au voisinage avec les navigateurs malais au cours du premier millénaire. Ce sont en effet les peuples malayophones qui, en Asie du Sud-Est ont été les premiers à subir l'influence des cultures indiennes.
L'écriture moderne de la langue malgache en alphabet latin fut fixée par décret le , à la suite d'une concertation entre le roi Radama Ier et les missionnaires britanniques qui venaient d'introduire l'imprimerie dans le royaume. Le principe retenu fut alors que les consonnes devaient s'écrire comme en anglais et les voyelles comme en italien. Auparavant, quelques lettrés du royaume utilisaient déjà l'alphabet arabe (sora-be ou « Noble écriture ») développé dans le sud-est de l'île.
Le fait que la langue malgache soit originaire d'Indonésie ne doit néanmoins pas faire hâtivement conclure que son ancêtre était ou s'écrivait comme le vieux-malais avec un alphabet de type indien.
La langue malgache possède un vocabulaire très riche (certains dictionnaires malgaches possèdent en effet plus de soixante mille mots)[5]. La richesse du vocabulaire la rend propre à exprimer avec précision les choses abstraites, la poésie et l'image. Le problème majeur de la langue malgache est qu'elle a un vocabulaire très restreint en ce qui concerne la science et les techniques[6].
Depuis le XIXe siècle, la langue malgache a emprunté un nombre considérable de mots aux langues européennes, en particulier le français et l'anglais, comme latabatra (table), seza (chaise), birao (bureau), tarigetra (de l'anglais target), sekoly (de l'anglais school).
Dans l'aspect actuel de l'orthographe, qui comporte 21 lettres (à savoir les 26 lettres standards de l’alphabet latin moins le c, le q, le w, le u et le x), le o se prononce comme le « ou » français (encore que dans certaines régions, notamment dans les régions côtières — nord, nord-ouest, ouest… et pas uniquement dans les campagnes —, il puisse aussi se prononcer comme en français). En revanche, la diphtongue ao tend à se prononcer comme un simple o. Le i se trouvant à la fin de chaque mot s’écrit toujours y lequel est quasiment muet. Le e est prononcé comme un é français. Pour les consonnes, le tr et le dr représentent des alvéolaires affriquées, proches du « tram » et du « dream » de l'anglais, avec davantage d'insistance sur le r qui est toujours roulé, comme en italien. Le g est dur, comme dans « gare ». Le s, est toujours sourd (comme le ss en français), et légèrement chuinté. Le ts se prononce comme dans « tsigane ».
L'accent tonique tombe en général sur l'avant-dernière syllabe du mot, à moins que celui-ci ne se termine en -ka, -tra, ou -na, auquel cas l'accent tombe sur l'antépénultième. Les voyelles inaccentuées se trouvant à la fin de chaque mot sont à peine prononcées.
Dialectes

Dans son ouvrage de 1658 Histoire de la grande isle Madagascar, Étienne de Flacourt proposa l’une des premières tentatives connues de classification des dialectes malgaches. Il divisa la langue malgache en deux grands groupes dialectaux : le nord et le sud. Il nota d’importantes différences lexicales entre eux — par exemple, le mot ampela était utilisé au sud pour désigner une « femme » ou une « fille », tandis que vaiavy était employé au nord. De même, baba était un terme nordique pour « père », alors que ray était utilisé dans le sud[7].
Flacourt observa également des variations phonologiques. Il remarqua des similitudes entre les dialectes tanosy et antemoro, notamment leur usage commun du son ts dans des mots comme fotsy (« blanc »). En revanche, dans les dialectes masikoro et mahafaly, le son ts est souvent remplacé par t, donnant foty.
Le malgache, outre sa version standardisée, comprend une trentaine de dialectes répartis en malgache du Nord[8], malgache centro-oriental et malgche du Sud.
Les dialectes du Nord (kibushi, sakalava du Nord, antakarana, tsimihety, betsimisaraka du Nord)[9] sont fortement influencés par le swahili et le français[10].
Les locuteurs du Nord prononcent fréquemment le o comme dans forme, ce qui est rare dans les dialectes centro-orientaux et du Sud[11], où o est plutôt prononcé comme le ou dans fourchette.
Les dialectes du Sud[12], notamment tandroy, mahafaly et karimbola, sont les plus archaïques[13]. Ils peuvent être confondus phonétiquement avec les langues polynésiennes.
Le sous-groupe centro-oriental comprend l’antesaka, le sahafatra, le betsimisaraka du Sud et les dialectes des plateaux comme le merina avec le malgache officiel, le bezanozano, l'antefasy, l'antambahoaka et le betsileo[14].
Bien que considérés comme un seul groupe ethnique, les Sakalava parlent au moins deux dialectes distincts. Le sakalava du Sud est proche du masikoro et tanosy, tandis que le sakalava du Nord partage des traits avec le tsimihety et antakarana. De même, les Betsimisaraka présentent une variation interne : la variante du Nord est proche du tsimihety et antakarana, tandis que celle du Sud se rapproche de l’antambahoaka et du merina[15].
| Groupe | Région linguistique | Dialectes / Variétés |
|---|---|---|
| Groupe 1 | Malgache centro-oriental |
|
| Groupe 2 | Malgache du Sud |
|
| Groupe 3 | Malgache du Nord |
|
| # | Signification | Nord | Centre-Est | Sud |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Un | Araika / Araiky | Iray / Raika / Raiky | Raiky |
| 2 | Deux | Aroa / Aroe | Roa / Roy | Roa |
| 3 | Toi | Anô | Anao | Iha |
| 4 | Il / Elle | Izy | Izy | Ihy |
| 5 | Seulement | Fô/foagna | Ihany / Avao | Avao |
| 6 | Fille | Manangy / Vaiavy | Vehivavy | Ampela |
| 7 | Feu | Môtro | Afo | Afo |
| 8 | Terre | Donia | Tany | Tany |
| 9 | Petit | Hely | Kely | Kely |
| 10 | Blanc | Malandy | Fotsy | Foty |
| 11 | Noir | Jôby | Mainty | Mainty |
| 12 | Bon | Tsara | Tsara / Soa | Soa |
| 13 | Poisson | Lôko | Trondro | Fia |
| 14 | Visage | Sôra | Tarehy | Tarehy |
| 15 | Chien | Amboa / Fandroaka | Amboa / Alika | Amboa |
| 16 | Amour | Fitia | Fitiavana | Fitiava |
| 17 | Souffrance | Jaly | Fijaliana | Fijalia |
| 18 | Et | Ndreky | Sy | No |
| 19 | Message | Hafatra | Hafatra | Hafatsy |
| 20 | Aller / Revenir | Mody | Mody | Moly |
| 21 | Vendre | Mivarotro | Mivarotra | Mivarotsy |
| 22 | Parti | Lôso | Lasa | Lasa |
| 23 | Esprit/Intelligence | Jery | Sai(g)na | Say |
Inspirée des travaux de Gabriel Ferrand (1909), la classification de Glottolog distingue deux grandes zones dialectales : orientale et occidentale. Cette classification est aujourd’hui considérée comme dépassée, car elle ne rend pas compte de l’ensemble des différences grammaticales, phonologiques et lexicales.
Ethnologue identifie douze variétés principales du malgache, qu’il considère comme des langues distinctes. Toutefois, cette classification ne reflète pas pleinement la diversité dialectale réelle, qui dépasse plus de trentaine de variétés.
Selon Ethnologue, les dialectes orientaux sont :
- Betsimisaraka du Nord
- Betsimisaraka du Sud
- Merina (Hautes Terres)
- Tanosy
- Tesaka
Les dialectes occidentaux sont :
- Antakarana
- Bara
- Masikoro
- Sakalava
- Tandroy-Mahafaly
- Tsimihety
Exemples de comparaisons phylogénétiques
Une comparaison du vocabulaire de base à partir d'une adaptation de la liste Swadesh permet d'obtenir le tableau suivant :
(Adapté de : Pierre Vérin, Conrad P. Kottak et Peter Porlin (1969), « The Glottochronology of Malagasy Speech Communities », Oceanic Linguistics 8:1.58)
(Voir dans langues malayo-polynésiennes un tableau comparatif présentant les étroites ressemblances entre la langue merina et d'autres langues de la même famille, à savoir le ma'anyan d'Indonésie, le malais-indonésien, le vieux javanais, le cebuano des Philippines, le futuna de la Polynésie occidentale et le proto-austronésien).
| Français | Malgache | Malais-indonésien | Tahitien |
|---|---|---|---|
| terre | tany | tanah | fenua (indonésien benua = "continent") |
| ciel | lanitra | langit | ra'i (rangi en paumotu) |
| eau | rano | air (danau = "lac") | vai |
| feu | afo | api | āuahi (afi, tongan) |
| homme | lehilahy, lahy | laki-laki | tane |
| femme | vehivavy, vaviny | wanita, perempuan | vahine |
| manger | mihinana, homana | makan | 'amu (kainga en maori) |
| boire | misotro (anciennement minomo) | minum | inu |
| grand | lehibe, ngeza, "be", maventy | besar | rahi |
| petit | kely, tity | kecil | iti |
| nuit | alina, Maizina | malam | po |
| jour | andro, matsana | hari | mahana |
| dormir | matory | ||
| marcher | mandeha | ||
| étudier | mianatra | ||
| jouer | milalao |
| Nombres décimaux | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| PAN, circa 4000 av.J.-C. | *isa | *DuSa | *telu | *Sepat | *lima | *enem | *pitu | *walu | *Siwa | *puluq |
| Tagalog | isá | dalawá | tatló | ápat | limá | ánim | pitó | waló | siyám | sampu |
| Ilocano | maysá | dua | talló | uppát | limá | inném | pitó | waló | siam | sangapúlo |
| Cebuano | usá | duhá | tuló | upat | limá | unom | pitó | waló | siyám | napulu |
| Chamorro | maisa/håcha | hugua | tulu | fatfat | lima | gunum | fiti | guålu | sigua | månot/fulu |
| Malais | satu | dua | tiga | empat | lima | enam | tujuh | lapan | sembilan | sepuluh |
| Javanais | siji | loro | telu | papat | limo | nem | pitu | wolu | songo | sepuluh |
| Fidjien | dua | rua | tolu | vā | lima | ono | vitu | walu | ciwa | tini |
| Tonguien | taha | ua | tolu | fā | nima | ono | fitu | valu | hiva | -fulu |
| Samoan | tasi | lua | tolu | fā | lima | ono | fitu | valu | iva | sefulu |
| Maori | tahi | rua | toru | whā | rima | ono | whitu | waru | iwa | tekau (archaïque: ngahuru) |
| Tahitien | hō'ē | piti | toru | maha | pae | ono | hitu | va'u | iva | 'ahuru |
| Marquisien | e tahi | e 'ua | e to'u | e fa | e 'ima | e ono | e fitu | e va'u | e iva | 'onohu'u |
| Hawaïen | kahi | lua | kolu | hā | lima | ono | hiku | walu | iwa | -'umi |
| Gilbertin | teuana | uoua | tenua | aua | nimaua | onoua | itua | wanua | ruaiwa | tebwina |
| Malgache | iray/isa | roa | telo | efatra | dimy | enina | fito | valo | sivy | folo |
Apport venant des langues non austronésiennes
Outre son origine austronesien de son lexique, on observe également des apports venant des langues africaines (swahili), sémitiques (surtout arabes) et européennes (notamment anglaises et françaises). Il y a de variétés régionales selon le contact avec ces langues.
| # | Français | Swahili | Malgache officiel |
|---|---|---|---|
| 1 | Navire / Bateau | Chombo | Sambo |
| 2 | Papier | Karatasi | Taratasy |
| 3 | Discours | Habary | Kabary |
| 4 | Œil | Macho | Maso |
| 5 | Vêtements | Kanzu | Akanjo |
| 6 | Oignon | Kitunguu | Tongolo |
| 7 | Fable / Conte | Ngano | Angano |
| 8 | Punaise de lit | Kunguni | Kongona |
| 9 | Sac / Sac à dos | Kitapu | Kitapo |
| 10 | Crocodile | Mamba | Mamba |
| 11 | Âne | Punda | Ampondra |
| 12 | Chat | Paka | Saka |
| 13 | Vache / Bœuf | Ng’ombe | Omby |
| 14 | Poulet | Kuku | Akoho |
| 15 | Riz | Vali | Vary |
| 16 | Européen / Personne blanche | Wazungu | Vazaha |
| 17 | Sorcier | Mchawi | Mpamosavy |
| 18 | Chemin | Njia | Dia |
| 19 | Indien (personne sud-asiatique) | Karani | Karana |
| 20 | Invité / Étranger | Wageni | Vahiny |
| 21 | Salaire | Gharama | Karama |
| 22 | Brillant | ng’ara | Mangirana |
| 23 | Matelas | Godoro | Kidoro |
| 24 | Handicap | Kilema | Kilema |
| 25 | Chaussure | Kiatu | Kiraro |
| 26 | Sol / Plancher | Ghorofa | Gorodona |
| 27 | Mille-pattes | tandu | Trambo |
| 28 | Toux | Kukohoa | Koaka |
| 29 | Court | Mfupi | Fohy |
| # | Français | Sanskrit | Malgache officiel |
|---|---|---|---|
| 1 | Dette | दोष (doṣa) | Trosa |
| 2 | Travail | आयास (āyāsa) | Asa |
| 3 | Palais / Château | मण्डप (maṇḍapa) | Lapa |
| 4 | Amant / Ami | सखी (sakhī) | Sakaiza |
| 5 | Bras | संधि (saṃdhi) | Sandry |
| 6 | Histoire / Récit | तन्त्र (tantra) | Tantara |
| 7 | Vérifier | जागरण (jāgaraṇa) | Mizaha (observer dans les dialectes du Nord) |
| 8 | Bon | आचार (ācāra) | Tsara |
| 9 | Mois (avril-mai) | वैशाख (Vaiśākha) | Sakave |
| 10 | Juger | विचार (vicāra) | Mitsara |
| 11 | Gingembre | शृङ्गवेर (śṛṅgaver) | Sakaviro |
| 12 | Parce que | साध्य (sādhya) | Satria |
| 13 | Nourriture | अन्न (anna) | Hanina |
| 14 | Que / Qui / Lequel | यत् (yát) | Izay[16] |
| 15 | Clôture | वलय (Valaya) | Vala |
| 16 | Cent mille (100000) | केति (keṭi) | Hetsy |
| 17 | Reste | शेषः (śeṣaḥ) | Sisa |
| 18 | Chanson | गिरा (girā) | Hira |
| 19 | Couteau | असि (Asi) | Antsy |
| 20 | Se disperser | परित (Parita) | Miparitaka |
| 21 | Tonnerre / Éclair | वज्र (Vajra) | Varatra |
| 22 | Corbeau | काक (Kāka) | Goaika (Koaka en Bezanozano) |
| 23 | Collier / Ornement | रवक (Ravaka) | Ravaka |
| 24 | Nuage | राहु (Rahu) | Rahona |
| 25 | Cent (100) | शत (Śata) | Zato |
| 26 | Cochon | सूअर (Sū́ar) | Kisoa |
| Mot malgache | Dialecte | Source étymologique | Langue originale | Signification |
|---|---|---|---|---|
| Hariva | Tous dialectes | Ereb (عِرْب) | Arabe | Soir |
| Tafasiry | Antaifasy | Tafsīr (تفسير) | Arabe | Conte |
| Ariary | Malagasy standard | Rial (ريال) | Arabe | Argent |
| Miarahaba | Tous dialectes | Marḥabā (مرحبا) | Arabe | Saluer |
| Malemy | Tous dialectes | Layyin (لَيِّن) | Arabe | Doux |
| Mitarika | Tous dialectes | ṭarīq (طريق) | Arabe | Diriger |
| Marary | Tous dialectes | maraḍ (مرض) | Arabe | Malade / Faire mal |
| Midoboky | Dialectes du Sud-Est | dubur (دبر) | Arabe | S’asseoir |
| Solika | Malgache officiel | Saliid | Somali | Huile |
| Sariaka | Merina | sarī‘(سريع) | Arabe | Dynamique |
| Vakinankaratra | ||||
| Rora | Tous dialectes | Rok (רֹק) | Hébreu | Salive |
| Makadiry | Merina ancien | Kathīr (كثير) | Arabe | Grand / énorme / gros |
| Antefasy | ||||
| Antemoro | ||||
| Antesaka |
| Malgache | Arabe | Français |
|---|---|---|
| alatsinainy | الاثنين (Al-athnayn) | lundi |
| talata | الثلاثاء (Ath-thoulatha) | mardi |
| alarobia | الأربعاء (Al-arba'a) | mercredi |
| alakamisy | الخميس (Al-Khamis) | jeudi |
| zoma | الجمعة (Al-Joma'a) | vendredi |
| sabotsy | السبت (Al-Sabt) | samedi |
| alahady | الأحد (Al-Ahad) | dimanche |
| Malgache | Arabe | Français |
|---|---|---|
| Alahamady | الحمل (Al-Haml) | Bélier |
| Adaoro | الثور (Al-Ththur) | Taureau |
| Adizaoza | الجوزاء (Al-Juza') | Gémeau |
| Asorotany | الخميس (Al-Ssaratan) | Cancer |
| Alahasaty | الأسد (Al-Asad) | Lion |
| Asombola | العذراء (Al-Eadhra') | Vierge |
| Adimizana | الميزان (Al-Mizan) | Balance |
| Alakarabo | العقرب (Al-Eaqarab) | Scorpion |
| Alakaosy | القوس (Al-Qaws) | Sagittaire |
| Adijady | الجدي (Al-Jiddi) | Capricorne |
| Adalo | الدلو (Al-Ddalu) | Verseau |
| Alohotsy | الحوت (Al-Hut) | Poisson |
| Mot malgache | Dialecte | Source étymologique | Langue originale | Signification |
|---|---|---|---|---|
| Amesa | Antaifasy | Mes | Néerlandais | Couteau |
| Meso | Antakarana | |||
| Mesa | Tanosy | |||
| Amely | Antaifasy | Morelle noire | Français | Morelle noire |
| Mely | Bara | |||
| Lajoly | Bara | La geôle | Français | Prison |
| Kazaha | Antaifasy | Cassava | Anglais | Manioc |
| Antemoro | ||||
| Betsileo | ||||
| Sarisoky | Antaifasy | Soursoap | Anglais | Corossol |
| Antemoro | ||||
| Kôpy | Antaifasy | Cup | Anglais | Tasse |
| Tamatesy | Vezo | Tomatoes | Anglais | Tomates |
| Antaifasy | ||||
| Zarikô | Northern Betsimisaraka | Haricot | Français | Haricot |
| Antakarana | ||||
| Lekôly | Antakarana | École | Français | École |
| Northern Betsimisaraka | ||||
| Northern Sakalava | ||||
| Tsimihety | ||||
| Lakilasy | Antemoro | La classe | ||
| Antaifasy | ||||
| Antesaka | ||||
| Sekoly | Betsileo | School | Anglais | |
| Merina | ||||
| Vakinankaratra | ||||
| Kabeso | Southern Sakalava | Cabeça | Portugais | Tête |
| Drala | Vezo | Dollar | Anglais | Argent |
| Masikoro | ||||
| Basy | Tous dialectes | Busse[19] | Néerlandais | Arme à feu |
| Mpingaratse | Tandroy | Espingarda | Portugais | |
| Bazary | Antefasy | bāzār (بازار) | Perse | Marché |
| Antemoro | ||||
| Antesaka |
Emprunts au malais et au javanais
Le malgache comprend de nombreux mots qui n'appartiennent pas aux autres langues barito, et sont des emprunts au malais, parfois au (vieux) javanais :
Mer et navigation
| Malgache | Français | Malais |
|---|---|---|
| trozona | baleine | duyung = dugong |
| horita | pieuvre | gurita |
| fano | tortue | penyu |
| hara | nacre | karah = « moiré » |
| fanohara | tortue imbriquée (Chelonia imbricata) | penyu karah |
| vontana | espèce de poisson de type Ostraciidae, Tetraodontidae ou Diodontidae | ikan buntal |
| tona | grosse anguille | tuna |
| lamboara | dugong | lembuara |
| vily | anchois bombra (Stolephorus) | bilis |
| hoala | baie, crique | kuala = estuaire |
| rivotra | vent, tempête | (angin) ribut = tempête |
| tanjona | cap, promontoire | tanjung |
| andrefana | ouest | depan = devant |
| atsinanana (avalaha) | est | belakang = derrière |
| avaratra | nord | barat = ouest |
| sagary | vent du nord-est | segara = mer (emprunté au sanskrit) |
| varatraza | vent du sud | barat daya = sud-ouest |
| tsimilotro | vent du nord | timur laut = nord-est |
| harana | corail | karang |
| sambo | bateau, vaisseau | sāmvaw (vieux malais, emprunté au khmer) |
| nosy | île | nusa (javanais) |
Métallurgie
| Malgache | Français | Malais |
|---|---|---|
| harafesina | rouille | karat besi |
| firaka | étain, plomb | perak = argent |
| landaizana | enclume | landasan |
Nombres et calendrier
| Malgache | Français | Malais | Javanais |
|---|---|---|---|
| hetsy | 100 000 | keti | keti |
| iray | un | satu | siji |
| roa | deux | dua | loro |
| telo | trois | tiga | telu |
| efatra | quatre | empat | papat |
| dimy | cinq | lima | lima |
| enina | six | enam | anem |
| fito | sept | tujuh | pitu |
| valo | huit | delapan | wolu |
| sivy | neuf | sembilan | sanga |
| folo | dix | sepuluh | |
| iraika ambin'ny folo | onze | sebelas | solas |
| roa ambin'ny folo | douze | dua belas | |
| telo ambin'ny folo | treize | tiga belas | |
| efatra ambin'ny folo | quatorze | empat belas | |
| dimy ambin'ny folo | quinze | lima belas | |
| enina ambin'ny folo | seize | enam belas | |
| fito ambin'ny folo | dix-sept | tujuh belas | |
| valo ambin'ny folo | dix-huit | delapan belas | |
| sivy ambin'ny folo | dix-neuf | sembilan belas | |
| roapolo | vingt | dua puluh | rong puluh |
| telopolo | trente | tiga puluh | |
| efapolo | quarante | empat puluh | |
| dimampolo | cinquante | lima puluh | |
| enimpolo | soixante | enam puluh | |
| fitopolo | soixante-dix | tujuh puluh | |
| valopolo | quatre-vingts | delapan puluh | |
| sivifolo | quatre-vingt-dix | sembilan puluh | |
| zato | cent | (se)ratus | satus |
| roanjato | deux cents | dua ratus | rong atus |
| telonjato | trois cents | tiga ratus | telung atus |
| efajato | quatre cents | empat ratus | patang atus |
| dimanjato | cinq cents | lima ratus | |
| eninjato | six cents | enam ratus | |
| fitonjato | sept cents | tujuh ratus | |
| valonjato | huit cents | delapan ratus | |
| sivinjato | neuf cents | sembilan ratus | |
| arivo | mille | seribu | sewu |
| alina | dix mille | ||
| hetsy | cent mille | ||
| tapitrisa | un million |
Parties du corps
| Malgache | Français | Malais |
|---|---|---|
| nify | gencive, dent | gigi = dent |
| bibity, voto | pénis | butuh |
| takolaka, fify | joue | pipi |
| molotra,sogny | lèvre | mulut = bouche |
| voavitsy | mollet | buah betis |
| sofina | oreille | cuping = lobe |
| tratra | poitrine | dada |
| karana, haranka | squelette | kerangka = squelette |
| valahana | reins | belakang = derrière |
| lamosina, lambosy | dos, (derrière) | lamungsir (vieux javanais) = (morceau de viande de) derrière, lambosie (minangkabau) = épaule du bœuf |
Phonologie
Voyelles
| Avant | Milieu | Arrière | |
|---|---|---|---|
| Haute | i (i, y) | u (o) | |
| Moyenne | e (e) | ||
| Basse | a (a) |
Consonnes
| Bilabiale | Labio-dentale | Dentale | Alvéolaire | Rétroflexe | Vélaire | Glottale | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Occlusive ou affriquée | Sourde | [p] (p) | [t] (t) | [t͡s] (ts) | [ʈʂ] (tr) | [k] (k) | ||
| Voisée | [b] (b) | [d] (d) | [d͡z] (j) | [ɖʐ] (dr) | [ɡ] (g) | |||
| Sourde prénasale | [ᵐp] (mp) | [ⁿt] (nt) | [ⁿt͡s] (nts) | [ⁿʈʂ] (ntr) | [ᵑk] (nk) | |||
| Voisée prénasale | [ᵐb] (mb) | [ⁿd] (nd) | [ⁿd͡z] (nj) | [ⁿɖʐ] (ndr) | [ᵑɡ] (ng) | |||
| Fricative | Sourde | [f] (f) | [s] (s) | [h] (h) | ||||
| Voisée | [v] (v) | [z] (z) | ||||||
| Nasale | [m] (m) | [n] (n) | ||||||
| Latérale | [l] (l) | |||||||
| Roulée | [r] (r) | |||||||
Les alvéolaires s, z et l sont légèrement palatalisées. Tandis que les vélaires k et g sont palatalisées après /i/ comme dans alika qui se prononce [a'likʲə̥] (chien) ; dans l'ancienne orthographe malgache datant du XIXe siècle, ces palatalisations étaient marquées par un i après le k, ce qui donnait alikia qui se prononce [a'likʲə̥][20].
L’accent tonique porte en général sur l’avant-dernière syllabe, sauf pour les mots se terminant par ka, tra ou na, auquel cas l’accent porte sur l’antépénultième syllabe. Cette règle s'applique sur les radicaux mais s'applique rarement aux substantifs formés à partir du verbe.
Les lettres o, y et a sont souvent amuïes lorsqu'elles sont après l'accent tonique. Respectivement, elles labialisent et palatalisent les consonnes les précédant, quant au a, sa prononciation est très proche du [ə̥] (schwa).
Écriture et prononciation
Des dialectes malgaches ont été écrits en caractères arabes avec leur arrivée sur l'île au Moyen Âge. Les prières en langue malgache (Tanosy) qui se trouvent dans le livre Histoire de l'isle de Madagascar, écrit par Flacourt au XVIIe siècle, sont les premières écrites en caractères latins. Le malgache officiel (Merina) s’écrit avec l’alphabet latin depuis 1823. L’alphabet malgache comporte 21 lettres :
a, b, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, v, y, z.
L’orthographe est à peu près phonétique :
- « i » et « y » représentent le phonème /i/ (« y » est utilisé en position finale, « i » partout ailleurs). Suivant les différents accents régionaux, le y peut se prononcer /e/ comme le « é » en français;
- « o » se prononce /u/ comme le « ou » en français ;
- « tr » et « dr » représentent respectivement les phonèmes affriqués /ʈr/ et /ɖr/ ;
- « ts » et « j » représentent respectivement les phonèmes /t͡ʂ/ et /d͡ʐ/ ;
- Le « h » est généralement muet.
Les voyelles, quelles qu'elles soient, sont généralement muettes en fin de mot. Exemples de prononciation : dites 'Mass' pour Maso et 'Lanitch' pour lanitra.
| A | B | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | Ô | P | R | S | T | V | Y | Z |
| a | b | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o | ô | p | r | s | t | v | y | z |
| \ɑ\ | \bi\ | \di\ | \e\ | \ɛf\ | \ɡɛ\ | \ɛ̃tsu\ | \i\ | \dzɛ\ | \ke\ | \ɛl\ | \ɛm\ | \ɛn\ | \u\ | \o\ | \pi\ | \ɛʁ\ | \ɛs\ | \ti\ | \vi\ | \i\ | \ze.dʁa\ |
L’accent tonique est indiqué à l’aide de l’accent grave. Celui-ci est notamment indiqué lorsqu’il y a ambigüité et est placé sur la voyelle de la syllabe accentutée du mot irrégulier, par exemple :
- tanana « main » et tanàna « village »,
- lalana « chemin » et lalàna « loi »,
- mazana « dur » et mazàna « souvent »,
- ety « étroit » et etỳ « ici, visible »[22].
L’accent circonflexe sert noter la lettre ô, utilisé dans certains mots d’emprunt ou dans certaines variétés du malgache, selon le décret no 17-603 AC du 10 novembre 1965[23].
Certaines variétés du malgache utilisent des lettres additionnelles, dont deux ont été introduites par le décret no 62-404 du 9 aout 1962 :
- le n̂ pour noter le n vélaire, devant un radical commençant par e ou i, par exemple : man̂embana (man+embana) « voler » et manembana (man+sembana) « déranger » ;
- le n̈ pour noter le n palatal, devant un radical commençant par a ou o, par exemple : man̈asa (man+asa) « aiguiser » et manasa (man+sasa) « laver »[24].
D’autres lettres sont aussi utilisées dans certains ouvrages, comme le ŝ pour noter une consonne fricative palato-alvéolaire sourde [ʃ][24].
Le n vélaire est souvent écrit avec ñ plutôt qu’avec n̂, et le y portant l’accent tonique parfois écrit avec ÿ plutôt que ỳ[25],[26].
L’alphabet sorabe
Avant l'adoption de l'alphabet latin au début du XIXe siècle, les Malgaches utilisaient un alphabet d’origine arabe, l’écriture ʿajami ou sora-be, était utilisée pour les textes d’astrologie et de magie. Le mot sorabe vient de soratra, « écrire », et be, grand. Le mot soratra vient lui-même du malais et du javanais surat, « texte écrit », ce qui laisse supposer que la notion d’écriture a été introduite à Madagascar par des « Indonésiens », probablement des Javanais. On constate en effet par exemple que dans les sorabe, les lettres arabes « dāl » et « ta » sont respectivement réalisées par un point souscrit aux lettres « d » et « t », tout comme l’alphabet pegon, version javanaise de l’écriture arabe, respectivement les rétroflexes « ḍ » et « ṭ », distinctes du « d » et du « t » en javanais. Ce trait laisse supposer que les Malagasy ont appris l’écriture arabe des Javanais.
Si tel est le cas, ce processus a dû avoir lieu lors de contacts poursuivis après la période des migrations d’« Indonésiens » à Madagascar. Un trait du lexique malgache laisse penser que les contacts avec les Malais et les Javanais se sont poursuivis à l’époque où l’influence de l’islam a commencé à être sensible en Indonésie. Par exemple, le mot malagasy sombily, « égorger (un animal) », vient du malais sembelih, « égorger selon le rite musulman », qui est lui-même une corruption de l’expression arabe b’ismi’llahi [bεsmεlæh], « au nom de Dieu », prononcée au moment où l’on égorge l’animal. Le mot malgache ne vient pas de l’arabe, qui a un autre mot pour « égorger », mais d’Indonésie à une époque où l’islam imprégnait déjà la société.
| Isolée | Finale | Médiane | Initiale | Prononciation | Lettre latine |
|---|---|---|---|---|---|
| ا | ـا | ا | /ʔ/ | - | |
| ب | ـب | ـبـ | بـ | /b, ᵐb/ | b / mb |
| ت | ـة | ـتـ | تـ | /ts, ⁿts/ | ts / nts |
| ج | ـج | ـجـ | جـ | /dz, ⁿdz/ | j / nj |
| ر | ـر | ر | /r/ | r | |
| رّ | ـرّ | رّ | /ɖʳ, ᶯɖʳ, ʈʳ, ᶯʈʳ/ | dr / ndr / tr / ntr | |
| س | ـس | ـسـ | سـ | /s/ | s |
| ط | ـط | ـطـ | طـ | /t, ⁿt/ | t / nt |
| ع | ـع | ـعـ | عـ | /ŋ/ | n̈ |
| غ | ـغ | ـغـ | غـ | /g, ᵑɡ/ | g / ng |
| ٯ | ـٯ | ـڧـ | ڧـ | /f/ | f |
| ٯّ | ـٯّ | ـڧّـ | ڧّـ | /p, ᵐp/ | p / mp |
| ك | ـك | ـكـ | كـ | /k, ᵑk/ | k / nk |
| ل | ـل | ـلـ | لـ | /l/ | l |
| م | ـم | ـمـ | مـ | /m/ | m |
| ن | ـن | ـنـ | نـ | /n/ | n |
| و | ـو | و | /v/ | v | |
| ه | ـه | ـهـ | هـ | /h/ | h |
| ي | ـي | ـيـ | يـ | /z/ | z |
Chiffres et nombres
Chiffres
- Aotra (0)
- Iray/Isa (1)
- Roa (2)
- Telo (3)
- Efatra (4)
- Dimy (5)
- Enina (6)
- Fito (7)
- Valo (8)
- Sivy (9)
Nombres
- Folo (10)
- Zato (100)
- Arivo (1 000)
- Iray Alina (10 000)
- Iray Hetsy (100 000)
- Iray Tapitrisa (1 000 000)
- Iray Safatsiroa (10 000 000)
- Iray Tsitamboisa (100 000 000)
- Iray Lavitrisa (1 000 000 000)
- Iray Alinkisa (10 000 000 000)
- Iray Tsipesimpesenina (100 000 000 000)
- Iray Tsitokotsiforohana (1 000 000 000 000)
- Iray Tsihitanoanoa (10 000 000 000 000)
- Iray Safatsiroafaharoa (100 000 000 000 000)
- Iray Tsitamboisafaharoa (1 000 000 000 000 000)
- Iray Safatsiroafahatelo (1 000 000 000 000 000 000)
- Iray Tsitamboisafahatelo (10 000 000 000 000 000 000)
Grammaire
Mini-lexique du malgache
Attention ces mots comportent leurs subtilités selon le contexte : Tia = aimer = avoir envie de faire
A
| B
| C | D
|
E
|
F
|
G
|
H
|
|
J
| K
| L
|
M
| N
| O
| P
|
| Q | R
| S
|
T
|
| U | V
|
||
|