Éditions Jeunes Malgaches
From Wikipedia, the free encyclopedia
| Repères historiques | ||
|---|---|---|
| Création | 2004 | |
| Fondée par | Marie-Michèle Razafintsalama | |
| Fiche d’identité | ||
| Forme juridique | Société à responsabilité limitée | |
| Statut | Éditeur indépendant | |
| Slogan | « Tiavo ny mamaky boky, tiavo ny teny malagasy ! » | |
| Siège social | Antananarivo (Madagascar) | |
| Dirigée par | Marie-Michèle Razafintsalama | |
| Spécialités | Jeunesse - Bilingue | |
| Collections | Ny Tantarako, Le Serin coéditions, Ny Bokiko... | |
| Titres phares | Soza le Pêcheur // Soza Mpandriaka | |
| Langues de publication | Français, Malgache | |
| Site web | wwww.editions-jeunes-malgaches.mg // www.prediff.mg | |
| modifier |
||
Les Éditions Jeunes Malgaches (EJM) ont été créées en 2004, par la société de diffusion et de ventes de livres Presse Édition et Diffusion (PREDIFF), à Antananarivo, à Madagascar. La directrice actuelle est Marie-Michèle Razafintsalama. Spécialisées dans les albums jeunesses et majoritairement bilingues, les Éditions Jeunes Malgaches travaillent souvent en lien avec des organisations non gouvernementales ou des associations, dans le but de diffuser la lecture en bilingue dans les écoles de Madagascar, tout comme dans les régions rurales. Leur siège est situé au 51, rue Tsiombikibo Ambatovinaky[1]. Elles comptent actuellement près de 57 titres à leur catalogue.
La maison d'édition est membre de l'Association des éditeurs indépendants de Madagascar (AEDIM), de l'Alliance internationale des éditeurs indépendants[2] et de l'association panafricaine des éditeurs Afrilivres.
En 2007, la maison participe à trois co-éditions à destination des tout-petits avec les Éditions Eburnie, de Côte d'Ivoire, et Ruisseaux d'Afrique, du Bénin. La maison d'édition s'implique progressivement dans une culture de l'édition africaine, notamment lorsqu'en 2010, la directrice, Marie-Michèle Razafintsalama prend la tête de l'association Afrilivres[3],[4], association des éditeurs d'Afrique, poste qu'elle occupera jusqu'en 2012.
L'UNICEF, lance en 2009 une commande de vingt livres, tirés à 8000 exemplaires[5]. En association avec l'éditeur Tsimpika, les EJM éditent les livres, et les proposent gratuitement à partir de 2013 au format numérique.
Le bilinguisme que propose la maison d'édition dans ses ouvrages, dans le but d'améliorer à la fois l'enseignement de la langue malgache et de la langue française, est reconnu en 2014 par les institutions, puisque le Ministère de l'Éducation Nationale donne l’agrément à plusieurs ouvrages. Cette vision de l'édition bilingue est reconnue comme adaptée au contexte de l'édition africaine post-coloniale, et plus particulièrement malgache, par un travail universitaire de l'université Aix-Marseille[6].