ジェイ・ルービン

From Wikipedia, the free encyclopedia

ジェイ・ルービンJay Rubin, 1941年 - )は、アメリカ日本文学翻訳家研究者ハーバード大学名誉教授。

特に村上春樹の作品を複数英訳したことで広く知られているが、芥川龍之介夏目漱石の翻訳も行っており、また、日本語の学習書や文学評論も出版している。

ワシントンD.C.生まれ。ユダヤ系アメリカ人である[1]シカゴ大学日本文学Ph.D.を取得し、18年間ワシントン大学で教鞭を執った後、ハーバード大学の教授に就任。2008年退職、名誉教授。

はじめ明治期検閲について研究したが、村上春樹の英訳で知られるようになる。謡曲も研究対象とする。

2003年、村上の長編小説『ねじまき鳥クロニクル』の翻訳により、第14回野間文芸翻訳賞を受賞した。

2015年5月、初めての小説『The Sun Gods』を著した。同書は柴田元幸と平塚隼介に翻訳され、7月31日、新潮社より『日々の光』として刊行された[2]

エピソード

  • 日本語の意味を忠実に再現する作風で知られる。村上春樹の談によれば「ジェイ・ルービンはハーヴァード大学の正教授で、社会的にもきちんとした偉い人で、ユーモアの感覚みたいなのはすごくあるんだけど、翻訳作業については非常に真面目で厳格な人で、わかんないことがあるといつも電話をかけてくるんです。」[3]
  • 2006年6月、村上春樹の短編集『Blind Willow, Sleeping Woman』がフランク・オコナー国際短編賞を受賞した際、アイルランドで開かれた授賞式に村上の代わりに出席した[4]
  • エルサレム賞を受賞した村上春樹は、2009年2月15日、イスラエルで英語でスピーチを行った。ルービンは村上に急遽頼まれて原稿を英語に訳したという[5]
  • NHKラジオ第2の語学番組『英語で読む村上春樹』(2013年4月放送開始)で取り上げられた村上の6作品のうち5作品(「象の消滅」「かえるくん、東京を救う」「踊る小人」「トニー滝谷」「眠り」)は、ルービンの翻訳によるものである。
  • 小説『日々の光』は2015年に出版されたが、書かれたのは1987年だという[1]

翻訳作品(村上春樹)

長編小説など

タイトル詳細情報日本語タイトル備考
The Wind-Up Bird Chronicleクノップフ社(1997年10月21日)ねじまき鳥クロニクル
Norwegian WoodVintage Books(2000年9月12日)[6]ノルウェイの森
After Darkクノップフ社(2007年5月)アフターダーク
1Q84 BOOK 1, BOOK 2クノップフ社(2011年9月18日)1Q84「BOOK 3」はフィリップ・ガブリエルの翻訳
Absolutely on Musicペンギン・ランダムハウス(2016年11月15日)小澤征爾さんと、音楽について話をする

短編小説

タイトル詳細情報日本語タイトル備考
The Second Bakery AttackPlayboy』1992年1月号パン屋再襲撃短編集『The Elephant Vanishes』に収録
On Seeing the 100% Perfect Girl One Beautiful April Morning訳し下ろし四月のある晴れた朝に100パーセントの女の子に出会うことについて同上
Sleepザ・ニューヨーカー』1992年3月30日号[7]眠り同上
The Little Green Monster訳し下ろし緑色の獣同上
A Family Affair訳し下ろしファミリー・アフェア同上
A Window訳し下ろし同上
The Dancing Dwarf訳し下ろし踊る小人同上
The Elephant Vanishes『ザ・ニューヨーカー』1991年11月18日号[8]象の消滅同上
UFO in Kushiro『ザ・ニューヨーカー』2001年3月19日号[9]UFOが釧路に降りる短編集『after the quake』に収録
Landscape with FlatironPloughshares』2002年9月22日号アイロンのある風景同上
All God's Children Can DanceHarper's Magazine』2001年10月号神の子どもたちはみな踊る同上
ThailandGranta』2001年7月7日号タイランド同上
Super-Frog Saves TokyoGQ』2002年6月号かえるくん、東京を救う同上
Honey Pie『ザ・ニューヨーカー』2001年8月20日号、27日号[10]蜂蜜パイ同上
Birthday GirlHarper's』2003年7月号バースデイ・ガール短編集『Blind Willow, Sleeping Woman』に収録
Aeroplane: Or, How He Talked to Himself as If Reciting Poetry『ザ・ニューヨーカー』2002年7月1日号[11]飛行機―あるいは彼はいかにして詩を読むようにひとりごとを言ったか同上
DabchickMcSweeney's』2000年晩冬号かいつぶり同上
A "Poor Aunt" Story『ザ・ニューヨーカー』2001年12月3日号[12]貧乏な叔母さんの話同上
Nausea 1979訳し下ろし嘔吐1979同上
The Seventh ManGranta』1998年3月号七番目の男同上
Tony Takitani『ザ・ニューヨーカー』2002年4月15日号[13]トニー滝谷同上
The Rise and Fall of Sharpie Cakes訳し下ろしとんがり焼の盛衰同上
Hanalei Bayガーディアン』2006年4月15日号ハナレイ・ベイ同上
The Kidney-Shaped Stone That Moves Every Day『ザ・ニューヨーカー』2005年9月26日号[14]日々移動する腎臓のかたちをした石同上

翻訳作品(その他)

主要な著書

  • 文芸評論・学術・学習書・小説・エッセイ
    • Injurious to public morals : writers and the Meiji state / Seattle : University of Washington Press , c1984.(『風俗壊乱―明治国家と文芸の検閲』 世織書房、2011年4月8日、今井泰子・大木俊夫・木股知史・河野賢司・鈴木美津子訳)[15]
    • Making sense of japanese : what the textbooks don't tell you / Tokyo : Kodansha International , 1998.
    • Haruki Murakami and the music of words / London : Vintage , 2005. (『ハルキ・ムラカミと言葉の音楽』 新潮社、2006年9月、畔柳和代訳)
    • The Sun Gods / Seattle : Chin Music Press , 2015. (『日々の光』 新潮社、2015年7月、柴田元幸・平塚隼介訳)
    • 『村上春樹と私』 東洋経済新報社、2016年11月24日
  • 編纂
    • Modern Japanese writers / New York : Charles Scribner's Sons , c2001.

脚注

関連項目

外部リンク

Related Articles

Wikiwand AI