加藤光也 From Wikipedia, the free encyclopedia ポータル 文学 加藤 光也(かとう みつや、1948年3月25日[1] - )は、日本の英文学者、翻訳家。 首都大学東京教授を経て駒澤大学教授。日本学術会議特任連携会員。英国およびアイルランドの詩が専門[2]。 秋田県生まれ。1971年(昭和46年)一橋大学法学部卒業。河村錠一郎門下。 1975年(昭和50年)旧・東京都立大学大学院人文科学研究科英文学専攻博士課程中退。 東京都立大学人文学部助教授、同教授、首都大学東京基礎教育センター教授を経て、駒澤大学文学部教授。 日本学術会議特任連携会員[3]、一般財団法人日本英文学会の設立時の評議員[4] などを務めた。 著書 『詩について: アンドルー・マーヴェルから』(松柏社) 2017年 編著 『今日の世界文学』(放送大学) 1994年3月 翻訳 『ロシアに届かなかった手紙』(ウラジーミル・ナボコフ、集英社) 1981年12月 『ベッドのなかで』(イアン・マッキューアン、富士川義之共訳、集英社、現代の世界文学) 1983年 『ラフカディオ・ハーン著作集 第8巻 詩の鑑賞』(ラフカディオ・ハーン、篠田一士共訳、恒文社) 1983年6月 『ベンドシニスター』(ウラジミール・ナボコフ、サンリオ文庫) 1986年11月、のちみすず書房 2001年 『ガリバー旅行記』(ジョナサン・スウィフト、講談社、少年少女世界文学館) 1988年9月、のち講談社青い鳥文庫 1992年 、のち新版 2010年 『若き日の芸術家の肖像』(ジョイス、集英社、集英社ギャラリー、世界の文学4) 1991年2月 『太陽を見つめて』(ジュリアン・バーンズ、白水社、新しいイギリスの小説)1992年 『ヴィクトリア朝の宝部屋』(ピーター・コンラッド、国書刊行会、異貌の19世紀) 1997年 『夜ごとのサーカス』(アンジェラ・カーター、国書刊行会) 2000年9月 『ナボコフ全短篇』(作品社) 2011年 秋草俊一郎・諫早勇一・貝澤哉・杉本一直・沼野充義・毛利公美・若島正共訳 脚注 ↑ 『著作権台帳』 ↑ 「書評/解説/選評『ロココからキュビスムへ―18~20世紀における文学・美術の変貌』(河出書房新社)」 ↑ https://www.scj.go.jp/ja/info/kohyo/pdf/kohyo-22-h166-3.pdf 日本学術会議 ↑ 日本英文学会 典拠管理データベース 全般 VIAF 国立図書館 日本 Related Articles