秋草俊一郎
From Wikipedia, the free encyclopedia
著書
- 『ナボコフ 訳すのは「私」 自己翻訳がひらくテクスト』(東京大学出版会) 2011
- 『アメリカのナボコフ - 塗りかえられた自画像』(慶應義塾大学出版会) 2018
- 『「世界文学」はつくられる:1827 - 2020』(東京大学出版会) 2020 [7]
翻訳
- デイヴィッド・ダムロッシュ『世界文学とは何か?』(奥彩子,桐山大介,小松真帆,平塚隼介,山辺弦共訳、国書刊行会) 2011
- ウラジーミル・ナボコフ『ナボコフ全短篇』(諫早勇一,貝澤哉,加藤光也,杉本一直,沼野充義,毛利公美,若島正共訳、作品社) 2011
- シギズムンド・クルジジャノフスキイ『瞳孔の中 クルジジャノフスキイ作品集』(上田洋子共訳、松籟社) 2012
- クルジジャノフスキイ『未来の回想』(松籟社) 2013
- ドミトリイ・バーキン『出身国』(群像社) 2015
- フランコ・モレッティ『遠読 - 〈世界文学システム〉への挑戦』(今井亮一,落合一樹,高橋知之共訳、みすず書房) 2016
- 『ナボコフの塊 - エッセイ集 1921 - 1975』(作品社) 2016.7
- エミリー・アプター『翻訳地帯 新しい人文学の批評パラダイムにむけて』(今井亮一,坪野圭介,山辺弦共訳、慶應義塾大学出版会) 2018
- ナボコフ『ルージン・ディフェンス / 密偵』(新潮社、ナボコフコレクション3) 2018.12。前者は杉本一直訳
- マシュー・レイノルズ『翻訳 訳すことのストラテジー』(白水社) 2019
- アレクサンダル・ヘモン『私の人生の本』(松籟社) 2021
- ローレンス・ヴェヌティ『翻訳のスキャンダル 差異の倫理にむけて』(柳田麻里共訳、フィルムアート社) 2022
- ホイト・ロング『数の値打ち グローバル情報化時代に日本文学を読む』(今井亮一、坪野圭介共訳、フィルムアート社)2023
- アレクサンダル・ヘモン『ブルーノの問題』(柴田元幸共訳、書肆侃侃房)2023
- ジョージ・ソーンダーズ『ソーンダーズ先生の小説教室 ロシア文学に学ぶロシア文学に学ぶ書くこと、読むこと、生きること』(柳田麻里共訳、フィルムアート社)2024
- シャオルー・マー『仲介する日本 ロシアから中国への文化横断とリレー翻訳』(今井亮一・高橋知之共訳、文学通信)2025