高橋康也

From Wikipedia, the free encyclopedia

高橋 康也(たかはし やすなり、1932年2月9日 - 2002年6月24日)は、日本英文学者翻訳家東京大学教養学部教授を経て名誉教授。

東京生まれ。1953年東京大学文学部英文科卒、1958年同大学院人文科学研究科博士課程満期退学。中央大学専任講師を経て1962年東京大学教養学部専任講師、助教授、1977年教授。英文科や比較文学の大学院でも教えた。定年後は昭和女子大学大学院教授を勤めた。

日本英文学会会長、日本シェイクスピア協会会長、国際シェイクスピア学会副会長を歴任し、1993年、大英帝国勲章CBEを受章した。

サミュエル・ベケットシェイクスピアなど演劇や、ルイス・キャロル作品を研究対象とし、ノンセンスなどの、文学における言葉遊びに光を当てるとともに、キャロルの少女愛好についてもその全体像を紹介した。「メタフィクション」という用語を日本で一般化させたのは、高橋が筒井康隆などを論じた「メタフィクション覚え書き」(「新潮」1983年5月号)からとされる。また学論考もあり、遺著『橋がかり』に収録された。

晩年はシェイクスピアの『ウィンザーの陽気な女房たち』、『間違いの喜劇』をそれぞれ狂言「法螺侍」、「間違いの狂言」に翻案し、英国など海外でも上演された。特に2003年に没後出版された「間違いの狂言」の「ややこしや、ややこしや」という台詞は、主演した野村萬斎がテレビ番組「にほんごであそぼ」で用いたことから、子供も口にする流行語となった。

家族は妻の(みち)、娘の河合美穂子、息子の宣也慶應義塾大学教授ほか)。妻、娘、息子それぞれと共訳出版した書籍もある。女婿河合祥一郎がシェイクスピア研究(東京大学教授ほか)を、ベケット研究は田尻芳樹(東京大学教授ほか)が、各・受け継いた。

最後の仕事は、ジェイムズ・ノウルソン『ベケット伝』(白水社、2003年)の共訳で、高橋は出版前に没し訳者あとがきは、高橋が生前に執筆した訳者代表あとがきと、共訳者らが高橋没後に執筆した追悼文が掲載されている。キリスト教洗礼を受け洗礼名はアウグスチノ。墓所は多磨霊園

著書

共著・編著

  • 編『アリス幻想』すばる書房 1976、再版1986
  • 樺山紘一との対談『シェイクスピア時代』中公新書 1979
  • 『対談集 アリスの国の言葉たち』新書館 1981
  • 『ヴィクトリア朝のアリスたち ルイス・キャロル写真集』新書館 1988
  • 『諧謔の箱 澁澤龍彦文学館7』編訳[1]筑摩書房 1991
  • 編『シェイクスピア・ハンドブック』新書館 1994
  • 編『世界文学101物語』新書館 1996
  • 編『逸脱の系譜』研究社 1999

主な翻訳

脚注

参考文献

Related Articles

Wikiwand AI