高見浩

From Wikipedia, the free encyclopedia

高見 浩(たかみ ひろし、1941年2月19日 - )は、日本翻訳家。本名・高野紘一。

東京生まれ。1965年東京外国語大学マレーオランダ語科卒。

1965年光文社入社。雑誌「宝石」編集部勤務を経て、1969年退社。フリーの翻訳家になりミステリーを中心に翻訳。スウェーデンマイ・シューヴァルペール・ヴァールー夫妻のマルティン・ベックシリーズ、ビル・プロンジーニエルモア・レナードトマス・ハリスなどのほか、ヘミングウェイの新訳も出し、ヘミングウェイについては著書が1冊ある。

角川春樹によるとテリー・サザーンキャンディ』の翻訳者の「高杉麟」は、高見のペンネームである[1]

著書

  • 『ヘミングウェイの源流を求めて』(飛鳥新社) 2002

翻訳

参考文献

脚注

Related Articles

Wikiwand AI