その名前は全ての3つのルーン詩(英語版)に記されている。
| ルーン詩:[2] |
現代英語への翻訳: |
|
古ノルウェー語(英語版)
ᚾ Nauðr gerer næppa koste;
nøktan kælr í froste. |
Constraint gives scant choice;
a naked man is chilled by the frost.
|
|
古アイスランド語(英語版)
ᚾ Nauð er Þýjar þrá
ok þungr kostr
ok vássamlig verk.
opera niflungr. |
Constraint is grief of the bond-maid
and state of oppression
and toilsome work.
|
|
古英語
ᚾ Nẏd bẏþ nearu on breostan;
ƿeorþeþ hi þeah oft niþa bearnum
to helpe and to hæle gehƿæþre,
gif hi his hlẏstaþ æror. |
Trouble is oppressive to the heart;
yet often it proves a source of help and salvation
to the children of men, to everyone who heeds it betimes.
|