その名前は全ての3つのルーン詩(英語版)に記されている。
| ルーン詩:[2] |
現代英語への翻訳: |
|
古ノルウェー語(英語版)
ᛁ Ís kǫllum brú bræiða;
blindan þarf at læiða. |
Ice is called the broad bridge;
the blind man must be led.
|
|
古アイスランド語(英語版)
ᛁ Íss er árbörkr
ok unnar þak
ok feigra manna fár.
glacies jöfurr. |
Ice is bark of rivers
and roof of the wave
and destruction of the doomed.
|
|
古英語
ᛁ Is bẏþ oferceald, ungemetum slidor,
glisnaþ glæshluttur gimmum gelicust,
flor forste geƿoruht, fæger ansẏne. |
Ice is very cold and immeasurably slippery;
it glistens as clear as glass and most like to gems;
it is a floor wrought by the frost, fair to look upon.
|