スイスのロビンソン

From Wikipedia, the free encyclopedia

原題Der Schweizerische Robinson
翻訳者ウィリアム・H・G・キングストン
ヨハン・エマニュエル・ウィース
スイスの家族ロビンソン
ジョン・ギルバートによる1851年の米国版の表紙
著者ヨハン・ダビット・ウィース
原題Der Schweizerische Robinson
翻訳者ウィリアム・H・G・キングストン
ヨハン・エマニュエル・ウィース
スイス
言語ドイツ語
ジャンル冒険小説
出版社ヨハン・ルドルフ・ウィース(著者の息子)
出版日1812
出版形式Print (Hardcover and paperback)
ページ数323

スイスのロビンソン』(ドイツ語Der Schweizerische Robinson)は、スイスのヨハン・ダビット・ウィースによる児童文学作品。英語など諸外国語版では『スイスの家族ロビンソン』という題で知られている。この作品はウィースの息子たちのうち、ルドルフの編集とエマヌエルの挿絵により、1812年に初版が刊行された。オーストラリアのポートジャクソンへの航海中に、乗船が東インド諸島近海で難破したスイス人移民家族の物語。船の乗組員は全員死亡するが、家族と数頭の家畜は辛くも無人島に辿り着く。家族たちは様々な苦難を乗り越えて島で生活を築き上げる。救出の手が届いて後も、家族の一部は島を「新スイス」と名付け、入植者として留まる。 この作品は、ダニエル・デフォーの『ロビンソン・クルーソー』(1719年)の成功を受けて書かれた数多くの「ロビンソン小説」の中で最も成功した作品である。また、数多くの改訂版や翻案が存在する。

スイスのベルンの町の牧師であったヨハン・ダビット・ウィース(1743年 - 1818年)が、この物語を1794年 - 1798年の時期に執筆し、それを自分の子供たちに話して聞かせたのがその最初のものである。彼の子どもの1人ヨハン・ルドルフ・ウィース(1782年 - 1830年)がそれをまとめて出版した。

『スイスのロビンソン』の初版は、1812年に『スイスのロビンソン、あるいは難破したスイスの宣教師とその家族。町でも田舎でも子どもたちと子ども好きな人たちにとって教訓的な本』という副題をつけて出版され、全2巻で4部構成になっていた。当初、この物語は教訓本と冒険物語のない交ぜになったものであった。この版では、読者は赤道直下の太陽について、あるいは鯨やその他の動物についてさまざまなことを知ることが出来る、といった類のものになっていた。

この本は当初の版のままでは、増刷しても売れ行きは見込み薄ということで、数多い脱線部分は切り詰め、今日の版に見られるようなさまざまな加筆と編集が行われた。 映画やテレビの劇場版では通常、家族の名前は「ロビンソン」だが、スイスの名字ではない。ドイツ語のタイトルは、ロビンソンという名前の家族についての物語ではなく、ロビンゾナーデ英語版(ロビンソンもの)のジャンルの一部として小説を識別するスイスロビンソンとして解釈されている。

物語

物語は、帆船の船倉で猛烈な嵐に耐えるスイス人家族から始まる。乗組員は彼らを置き去りに避難したため、ウィリアム、エリザベス、そして四人の息子たち(フリッツ、アーネスト、ジャック、フランシス)は孤立無援で生き延びねばならなかった。船が激しく揺れる中、ウィリアムは神に救いを求めて祈る。

船は夜を乗り切り、家族は熱帯の無人島を視界に捉える。翌日、彼らはサンゴ礁の向こうに見える島へ渡ることを決意する。苦労の末、桶で小舟を造り上げた。安全に運べる食料、弾薬、その他の貴重品を桶に詰め込むと、島を目指して漕ぎ出した。船から脱出した二匹の犬、タークとビル(版によってはジュノ)も彼らの横を泳いでいた。その他、船の積荷——牛、ロバ、山羊二頭、羊六頭、雄羊一頭、豚、鶏、鴨、ガチョウ、鳩を含む家畜、銃と火薬、大工道具、書籍、分解された小型ボート、食料品——は無事だった。

島に到着すると、家族は仮設のキャンプを設営する。ウィリアムは島での長期滞在に備えねばならないと悟り、当面の必要物資と同様に将来の食糧確保にも思いを巡らせる。翌日、ウィリアムと長男フリッツは島を探索し、他国で見られる様々な動物が生息していることを確認した。

家族はその後数日間、飢えに備えて備蓄に励んだ。ウィリアムとフリッツは船へ何度も足を運び、有用な物資をすべて陸揚げした。フリッツはそこでサメを仕留めることに成功した。船にいた家畜は島へ曳航された。また大量の銃器と弾薬、寝具用のハンモック、大工道具、木材、調理器具、銀食器、食器類も確保された。彼らはまず樹上の小屋を造った。時が経ち、エリザベスがツリーハウスから降りる階段で負傷した後、彼らは洞窟の一部に恒久的な住居を構える。フリッツは島内の別の場所で難破した若いイギリス人女性、ジェニー・モントローズを救助する。

ウィリアムと年長の息子たちは島の様々な環境を探索し、複数の場所に家屋や菜園を整備する。サバイバル生活は10年以上となり、ウィリアムは人類の他の誰かと再び会う日が来るのかと疑問を抱くようになる。しかしジェニー・モントローズを探していた英国船が島近くを訪れ、ようやく家族に救いの手が差し伸べられる。船長には島での生活記録が記された日記が渡され、後に出版される。家族の幾人かは入植者として島に留まり、数名は英国船と共にヨーロッパへ帰還する。

"新スイス"の地図

登場人物

この本の主な登場人物(イザベル・ド・モントリュー英語版の翻案と続きを含む)は次のとおりである。

家族

  • ウィリアム – 家族の家長。原典では無名。物語の語り手であり、家族を率いる。家族が遭遇するほぼあらゆる事柄について膨大な知識を持ち、勇敢さと自立心を示す。ドイツ語テキストでは彼を「Schweizer-Prediger(スイスの説教師)」と呼ぶが、この詳細は英語とフランス語の翻訳には欠落している。
  • エリザベス – 家族の愛情深い母。原典では無名。聡明で機転が利き、船を離れる前から「魔法の袋」に縫い物道具や食用作物の種など物資を詰め込んで備える。また驚くほど多才な料理人で、ヤマアラシのスープからペンギンのローストまで何でもこなす。
  • フリッツ– 長男。15歳。頑健で勇ましいが、やや衝動的。多くの探索で父親に同行する。
  • アーネスト–次男。13歳。男児にしては大人しすぎる性格を父に心配されていたが、後に射撃手としての才能を発揮する。
  • ジャック– 三男。11歳。自由奔放、大胆で快活な性格。家族の中では最も機敏で、行動力に溢れている。
  • フランツ– 四男。8歳。いつも母親と一緒に家にいる。
  • ジェニー・モントローズ – 一部の版ではエミリー。島に漂着した若いイギリス人女性で、この家族と共に暮らすようになる。彼女のキャラクターは1826年と1827年の続編で登場した。

動物たち

  • ターク(ドイツ語:Türk) – 家族のイングリッシュ・ドッグ。
  • ジュノ(ドイツ語:Bill) – 家族のデンマーク・ドッグ。
  • グリズル – 家族のロバボアに食べられてしまう。
  • ビューティーとグレース – 家族のペットとなった二匹のウシガエル
  • ニップ(一部版ではニップスまたはニップスとも表記、ドイツ語版ではクニップス) – 家族の犬タークとジュノに母親を殺された孤児の。家族に保護され、有毒な果実の味見役として使われる。
  • ファングス(ドイツ語: ツァーネ) – 家族に飼いならされたジャッカル
  • ハリケーン - 家族に飼いならされ、移動手段として使われるダチョウ
  • ライトフット - 家族に飼いならされたオナーガー(野生のロバ)。
  • オウム - 家族のお供として言及された名前のないオウム
  • ストーム - 重い物を引くために家族に飼いならされた水牛

小説では、家族の名字が記載されていないため、家族は「ロビンソン」とは呼ばれていない。しかし、1900年に、ジュール・ヴェルヌは、『旗の漂流者』(別名、セカンドファーザーランド)を出版し、元の難破船を再訪した。この続編では、元の島での家族の最後の年の、家族はツェルマットと呼ばれている。[1]

文献

関連作品

脚注

関連項目

外部リンク

Related Articles

Wikiwand AI