タタールスタン共和国国歌

From Wikipedia, the free encyclopedia

採用時期 1993年7月14日
言語 タタール語(一番)・ロシア語(二番)
Татарстан Республикасы Дәүләт гимны
Tatarstan Respublikası Däwlät gimnı
和訳例:タタールスタン共和国国歌
タタールスタン共和国の国章
タタールスタン共和国の国章

国歌の対象
タタールスタン共和国

作詞 ラマザン・バイティメロフロシア語版(2013年)
作曲 ルスタム・ヤヒン英語版
採用時期 1993年7月14日
言語 タタール語(一番)・ロシア語(二番)
試聴
noicon
テンプレートを表示

タタールスタン共和国国歌(タタールスタンきょうわこくこっか、タタール語: Татарстан Республикасы Дәүләт гимны)は、ロシア連邦共和国タタールスタン共和国の国歌である。1994年7月14日、«О Государственном гимне Республики Татарстан»(「タタールスタン共和国の国歌について」)により採用された[1][2][3]

タタールスタン共和国の国歌の音楽は、1993年7月14日のタタールスタン共和国最高評議会の決議「タタールスタン共和国の国歌について」によって承認された。当時、国歌の歌詞は承認されていなかったため、2012年にタタールスタン国歌の歌詞を決めるコンクールが開催され、匿名の応募作品が発表された[4]。コンクールには182点の作品が応募され、その中にはラマザン・バイティメロフロシア語版による改変されたテキストも含まれていたが、これはメディアで広く議論され、匿名性の侵害につながった[5]。ラマザン・バイティメロフの娘は詩人や作家に対し、コンテストへの作品の応募を控えるよう訴え[6]、コンテストの合法性に異議を唱え始めた[7]。その結果、181人の作家の応募作品が無視されたが、国歌の最終的な歌詞を書く際には、出場者やインターネット上の議論に積極的に参加していた何人かの人々の提案が考慮された。よって委員会はラマザン・バイティメロフの修正されたテキストを第一候補にせざるを得なかった[8]。テキストの改訂は72歳の詩人ガライ・ラヒムロシア語版に委ねられ[9][10]、彼はバイティメロフの詩を原典とは見分けがつかないほど根本的に改変し(50版)、テキストからわずかな単語のみを残し、一般からの提案を詩的に要約しました。つまり、16行のテキストは、多くの愛好家たちの集合的な創造性の結晶であった。 

Интертат.руがタタール語版国歌草稿とロシア語訳のバリエーションを見ることができるかどうか尋ねたところ、タタールスタン共和国国家評議会の広報部は、国歌の編集作業は終了したとして拒否した。歌詞の翻訳が詩人フィリップ・ピラエフに委託された理由は不明である[11][12]。ラマザンの娘バイティメロワは、コンテストに資料を提出する前から、父のアーカイブにある資料をガライ・ラヒムに修正するよう依頼していた。新しい歌詞は、バイティメロフの「トゥガン・ヤジム」の歌詞とはまったく異なる。

歌詞

和訳

脚注

Related Articles

Wikiwand AI