Malayalam phonology

From Wikipedia, the free encyclopedia

Monophthongs of Malayalam, from Namboodiripad, Savithry (2016)[1]
Literary Malayalam

Malayalam phonology comprises the sound system of the Malayalam. It is characterized by a large consonant inventory, including true subapical retroflexes and a phonemic distinction in vowel length. The language also maintains clear contrasts among dental, alveolar, and retroflex places of articulation.

For the consonants and vowels, the International Phonetic Alphabet (IPA) symbol is given, followed by the Malayalam character and the ISO 15919 transliteration.[2] The current Malayalam script bears high similarity with Tigalari script, which was used for writing the Tulu language, spoken in coastal Karnataka (Dakshina Kannada and Udupi districts) and the northernmost Kasargod district of Kerala.[3] Tigalari script was also used for writing Sanskrit in Malabar region.

The first letter in Malayalam
Short Long
Front Central Back Front Central Back
Close /i/ /u/ // //
Mid /e/ /ə̆/ /o/ // //
Open /a/ //
  • /ə̆/ [ə̆~ɤ̈̆] formed from word final short /u/'s but now there are /u/'s finally as well, mostly in loanwords but also natively like in guru, kuru, puẓu and native pērŭ, there are minimal pairs as well: appŭ "water", appu a given name, naṭŭ "plant! (imperative)", naṭu "middle"; It is also added to the end of loanwords ending in some consonants, e.g. Sanskrit manas, āpad, Malayalam manassŭ, āpattŭ, English current Ml. karaṇṭŭ. In declensions the short u is deleted while the full u isnt, eg. naṭŭ-illa, naṭu-illa > naṭilla, naṭuvilla. It is the saṁvr̥tōkāram, an epenthentic vowel in Malayalam. Therefore, it has no independent vowel letter (because it never occurs at the beginning of words) but, when it comes after a consonant, there are various ways of representing it. In medieval times, it was just represented with the symbol for /u/കു⟩, but later on it was just completely omitted (that is, written as an inherent vowel ⟨⟩, thus, ⟨പേര്pērŭ "name" was once written as ⟨പേരpēra which means "guava"). In modern times, it is written in two different ways – the Northern style, in which a chandrakkala is used ⟨ക്⟩, and the Southern or Travancore style, in which the diacritic for a /u/ is attached to the preceding consonant and a chandrakkala is written above ⟨കു്⟩. According to one author, this alternative form ⟨കു്⟩ is historically more correct, though the simplified form without a vowel sign u is common nowadays.[4]
  • /a/ (phonetically central: [ä]) is represented as basic or the "default" vowel in the abugida script.

Malayalam has also borrowed the Sanskrit diphthongs of /ai̯/ (represented in Malayalam as , ai) and /au̯/ (represented in Malayalam as , au) although these mostly occur only in Sanskrit loanwords. Traditionally (as in Sanskrit), four vocalic consonants (usually pronounced in Malayalam as consonants followed by the saṁvr̥tōkāram, which is not officially a vowel, and not as actual vocalic consonants) have been classified as vowels: vocalic r (, /rɨ̆/, r̥), long vocalic r (, /rɨː/, r̥̄), vocalic l (, /lɨ̆/, l̥) and long vocalic l (, /lɨː/, l̥̄). Except for the first, the other three have been omitted from the current script used in Kerala as there are no words in current Malayalam that use them.

Some authors say that Malayalam has no diphthongs and /ai̯, au̯/ are clusters of V+glide j/ʋ[5] while others consider all V+glide clusters to be diphthongs /ai̯, aːi̯, au̯, ei̯, oi̯, i̯a/ as in kai, vāypa, auṣadhaṁ, cey, koy and kāryaṁ[2]

Vowel length is phonemic and all of the vowels have minimal pairs; for example kaṭṭi "thickness", kāṭṭi "showed", koṭṭi "tapped", kōṭṭi "twisted, stick, marble", er̠i "throw", ēr̠i "lots"[2]

Vowels tend to be fronted around palatalized consonants and backed around velarized consonants.[6]

Some speakers also have /æː/, /ɔː/, /ə/ from English loanwords; e.g. /bæːŋgɨ̆/ "bank" but most speakers replace it with /aː/, /eː/ or /ja/; /oː/ or /aː/ and /e/ or /a/.[5]

Consonants

Colloquial and dialectal language

Source:[15]

  • i, u gets lowered to e, o when before Ca, eg. iṭam, mukham > eṭam, mogam, this change is seen in 10th century inscriptions, irunnaṭattu instead of irunniṭattu.[17] Exceptions include ivan uḷḷa > ivan, oḷḷa (south), ŭḷḷa iḷḷa, eḷḷa, ḷḷa in other dialects. The latter word and uṇṭŭ have seen such variation since old Malayalam of the south. u can become ŭ sporadically in other dialects as with the previous word.
  • Medial u's maybe pronounced as a kuttiyalugaram in the north and center, in central it may even merge with a for some, eg. kaṟuppŭ > kaṟ(a)ppŭ, appuṟam > app(a)ṟam, taṇuttŭ > taṇ(a)ttŭ. In center and north, ru can become ri when there is a non back vowel preceding it, eg. ceruppŭ, irumpŭ, parutti, kurukkŭ > cerippŭ, irimpŭ, paritti, kurikkŭ. This change is also seen in the standard form.
  • Sporadic cases of a > e, eg. laḍḍu, gaṅga, daśa, karayuka, raktam, raṇṭŭ, śani, bahu, jalam > leḍḍu, geṅṅa, deśa, kareyuka, rektam, reṇṭŭ, śeni, behu, jelam, but not in calam, śaśi or nagaram.
  • Cases of aya, ava > ē, ō, most commonly in the north and in some castelects, ef. avaḷuṭe > ōḷṭe.
  • A general feature is that the overall length of vowels decrease further north you go.
  • In fast speech initial consonants may be dropped, eg. ceytu koḷḷām > ceytōḷām; ḍraivŭ cey > ḍraivey; iṭṭu vaccu > iṭṭēccu; pōkuka vēṇam eṭā > pōkēṇam ḍā/pōkaṇam ḍa/pōṇōḍa; pōkuka vēṇṭā eṭī > pōkēṇṭā ḍī/pōkaṇṭa ḍi/pōṇḍṟi; paḻam āyi > paḻōy; pōyi koḷḷuka vēṇam > poykkōḷaṇam > pokkyōṇam.
  • l, ḷ, ḻ dropped in coda, eg. tāḻttŭ, vilkkŭ, ñaṅṅaḷuṭe (>ñaṅṅaḷṭe), taṇṇīrmattaṉ, ippōḷ > tāttŭ, vikkŭ, ñaṅṅaṭe, taṇṇimattaṉ, ippō. Northern and Southern dialects might hypercorrect the last and similar words to ippam. Word finally it happens only if the next word starts with a consonant.
  • Medial k maybe lenited to a fricative or completely lost in center and north, eg. varukayilla > SK. varilla, NK. CK. varūla; pōkunnŭ > CK. pōṇŭ.
  • merged with y in certain Mappila and castelects, eg. paḻam > payam. Judeo-Malayalam used to made them t Intervocalically and s before another t, there are also cases of hypercorrection like kaḻa < katha, but they are only attested in writing and was not present during aliyah. This was also done by certain northern Thiyya speakers affirming the affinity of Judeo Malayalam and northern Malayalam.[18]
  • More cases of nasal assimilation, eg. candaṉam, bhaṅgi, vēṇṭum > cannaṉam, baṅṅi, vēṇam. In some dialects neñcŭ, kuṭumbam > neññŭ, kuṭummam.
  • Loss of aspiration, eg. dhaṉam, mukham > daṉam, mogam/mōm.
  • śc > śś, sometimes cc too, eg. niścayam, talaccēri > niśśayam, talaśśēri.
  • Merger of v with b farther north and sporadically in center, particularly among Mappila speech, e.g. vā, vēṇam > bā, bēṇam. In some areas like Malappuram it's merged with m instead, so vēṇam > mēṇam.[19]

Sample text

References

Sources

Related Articles

Wikiwand AI