カンガルー日和 (小説)
From Wikipedia, the free encyclopedia
英訳
| 初出 | 『トレフル』1981年10月号 |
|---|---|
| 収録書籍 | 『カンガルー日和』(平凡社、1983年9月) |
『村上春樹全作品 1979〜1989』第5巻(講談社、1991年1月)に収録される際、大幅に加筆修正がなされた[1]。また、『はじめての文学 村上春樹』(文藝春秋、2006年12月)収録時にも大幅に加筆された。
著者によれば、本作は谷津遊園に行ったあとで書かれたものだという[2]。谷津遊園は千葉県習志野市にかつて存在した遊園地で、1982年12月に閉園した。
『精選現代文』(東京書籍)、『新編現代文B』(東京書籍)[3]などの国語教科書に採用された。
| タイトル | A Perfect Day for Kangaroos |
|---|---|
| 翻訳 | フィリップ・ガブリエル |
| 初出 | 『Blind Willow, Sleeping Woman』(クノップフ社、2006年7月) |
英訳版のタイトルは、J・D・サリンジャーの短編小説 "A Perfect Day for Bananafish" に由来する。サリンジャーの同短編の日本語訳は「バナナフィッシュにうってつけの日」(野崎孝訳)、「バナナフィッシュ日和」(柴田元幸訳)などがある。