金日成将軍の歌

From Wikipedia, the free encyclopedia

英語名Song of General Kim Il-sung
出版1946年
リリース1946年
金日成将軍の歌
功勲国家合唱団楽曲
英語名Song of General Kim Il-sung
発祥朝鮮民主主義人民共和国の旗 朝鮮民主主義人民共和国
出版1946年
リリース1946年
ジャンルDPRK-POP
時間2分48秒
作詞・作曲李燦
作曲金元均
言語朝鮮語
金日成将軍の歌
各種表記
チョソングル 김일성장군의 노래
漢字 金日成將軍의 노래
発音 キミルソンチャングネノレ
日本語読み: きんにっせいしょうぐんのうた
RR式 Gim Il-seong Janggunui Norae
MR式 Kim Il-sŏng Changgunŭi Norae
英語表記: Song of General Kim Il-sung
テンプレートを表示

「金日成将軍の歌」(キムイルソンしょうぐんのうた、朝鮮語: 김일성장군의 노래)は、朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)の歌曲。1946年発表、李燦:作詞、金元均:作曲。

歌発表直前の金日成主席(1946年

リズム軍歌調の44拍子、歌詞は北朝鮮の建国指導者である金日成主席の抗日パルチザン時代や国家指導者としての活動を讃えるものとなっており、北朝鮮独立以前の1947年発表時から今日まで同国で広く親しまれ、隣接する中華人民共和国や世界各国の北朝鮮マニアにも人気がある。

また北朝鮮には愛国歌という国歌が存在するものの、金日成主席の神格化に伴いこちらも国歌同様の扱いになっている。さらには金日成将軍の歌そのものを讃える「太陽の歌は永遠なり」という歌も存在する。

北朝鮮の国営放送である朝鮮中央放送朝鮮中央テレビ、国外同胞向けの平壌放送国際放送朝鮮の声放送では放送開始時に「愛国歌」や「金正日将軍の歌」と共に必ず演奏される。インターバル・シグナルとしても使用されている。現在の歌詞は2代目のものである。

歌詞

北朝鮮語:

장백산 줄기줄기 피어린 자욱

압록강 굽이굽이 피어린 자욱

오늘도 자유조선 꽃다발우에

력력히 비쳐주는 거룩한 자욱

아-, 그 이름도 그리운 우리의 장군

아-, 그 이름도 빛나는 김일성장군

만주벌 눈바람아 이야기하라

밀림의 긴긴 밤아 이야기하라

만고의 빨찌산이 누구인가를

절세의 애국자가 누구인가를

아-, 그 이름도 그리운 우리의 장군

아-, 그 이름도 빛나는 김일성장군

로동자 대중에겐 해방의 은인

민주의 새 조선엔 위대한 태양

이십개 정강우에 모두다 뭉쳐

북조선 방방곡곡 새봄이 오다

아-, 그 이름도 그리운 우리의 장군

아-, 그 이름도 빛나는 김일성장군

日本語の翻訳:

長白の岩肌に残る血痕は今もなお鮮やかに輝き、

今もなお、岩緑川は血の痕跡をその流れに宿している。

それらの神聖な痕跡は今もなおまばゆいばかりに輝き、

繁栄し自由であり続ける朝鮮半島を見守っている。


あ、我々の将軍の輝かしい名は、我々の心に深く刻まれている。

あ、我々の愛する不朽の名声を持つ金日成将軍


満州の荒野を吹き荒れる吹雪よ、教えてくれ。

静寂が支配する深い森の夜よ、教えてくれ。

比類なき功績を残したパルチザンは誰なのか?

永遠に名を残す愛国者は誰なのか?


あ、我々の将軍の輝かしい名は、我々の心に深く刻まれている。

あ、我々の愛する不朽の名声を持つ金日成将軍


彼は民衆の鎖を断ち切り、自由をもたらした。

今日の朝鮮は民主的で自由な太陽の光に満ちている。

二十項目綱領のために我々は団結し、

我らが美しい祖国についに春が訪れた!


あ、我々の将軍の輝かしい名は、我々の心に深く刻まれている。

あ、我々の愛する不朽の名声を持つ金日成将軍

関連項目

脚注

外部リンク

Related Articles

Wikiwand AI