蘭学事始
From Wikipedia, the free encyclopedia
高齢になった蘭学の先駆者・杉田玄白は、自らの死後に蘭学草創期の史実が後世に誤り伝わることを懸念し、自らの記憶する当時のことを書き残そうと決意した。文化11年(1814年)にいちおう書き終わり、高弟の大槻玄沢に校訂させ、文化12年(1815年)に完成を見る。
本書は玄白自筆の原稿本とその写本の2冊のみ書かれ、原稿本は杉田家に所蔵され、写本は玄沢に贈られた[1]。このとき玄白83歳。2年後の文化14年(1817年)に玄白は85歳で死去した。
だが杉田家の原稿本は、安政2年(1855年)の安政の大地震による杉田家の被災で失われた。また大槻家の写本もいつしか散逸し、完全に失われたものとされて関係者から惜しまれていたが、幕末期に神田孝平が湯島の露店で偶然に大槻家の写本を見つけ[1]、明治2年(1869年)、玄白の曽孫の杉田廉卿による校正を経、福沢諭吉はじめ有志一同が『蘭学事始』(上下2巻)の題名で刊行した[1]。その後再刊行を重ね、日本における西洋医学導入期の当事者による貴重な一次史料としてひろく一般に読まれるようになる。
内容
戦国末期の日本と西洋の接触から書きおこし、蘭方医学の発祥、青木昆陽や野呂元丈によるオランダ語研究などを記述する。白眉はオランダ語の医学書、ヨハン・アダム・クルムス『ターヘル・アナトミア』を訳・刊行する苦心談である。明和8年(1771年)3月4日、前野良沢、杉田玄白、中川淳庵らは小塚原の刑場で刑死者の腑分け(解剖)を見学し、『ターヘル・アナトミア』の図版が精確なことに一同感銘して翻訳を決意する。辞書すらない当時の環境下で苦心のうち翻訳を進め、安永3年(1774年)に『解体新書』として刊行する。特に良沢の名は『解体新書』には記されていなかったため、本書で初めてその業績が世に知られた。ほかにも、平賀源内、桂川甫周、建部清庵、大槻玄沢、宇田川玄真、稲村三伯など、同時代の蘭学者のエピソードが記される[2]。
