酒井昭伸

From Wikipedia, the free encyclopedia

酒井 昭伸(さかい あきのぶ、1956年 - )は、日本の翻訳家。別名義に蒼馬 一彰

福岡県生まれ[1]早稲田大学政治経済学部卒業[1]。在学中はワセダミステリクラブに所属[2]

柴野拓美(小隅黎)に師事し、1980年(昭和55年)に共訳の『大破滅 : アジモフのカタストロフィー全研究』(アイザック・アジモフ著、講談社)で翻訳者デビュー[1]。大手メーカー勤務から地方公務員を経て、1989年(平成元年)から専業翻訳家となったに[3]

英語のSF小説を多く翻訳している。主な訳書にデイヴィッド・ブリンダン・シモンズマイケル・クライトンらの作品がある。

日本推理作家協会会員[1]2021年(令和3年)4月より日本SF作家クラブ会員[4][5]

評価と影響

SF作家の伊藤計劃は自身のデビュー作『虐殺器官』に影響したものを問われ、リーダビリティの点で「一番考慮した作品」として酒井による「ハイペリオン」シリーズ(ダン・シモンズ著)の日本語訳と、南山宏による映画『アビス』のノベライズ(オースン・スコット・カード著)の訳書を挙げている[6]

著書

翻訳

脚注

Related Articles

Wikiwand AI