National Book Awards

prix littéraire des États-Unis dans quatre catégories From Wikipedia, the free encyclopedia

Les National Book Awards sont l'une des distinctions littéraires les plus prestigieuses des États-Unis. Décernées pour la première fois en 1950, elles sont remises chaque année aux écrivains américains pour récompenser une de leurs œuvres publiées l'année précédente.

Prix remisNational Book Award pour la fiction, National Book Award pour la non-fiction, National Book Award pour la poésie, National Book Award pour la littérature jeunesse
DescriptionRécompense les meilleures œuvres de fiction, de non-fiction, de poésie, de littérature traduite et de littérature d'enfance et de jeunesse, publiées chaque année.
OrganisateurNational Book Foundation
Faits en bref Prix remis, Description ...
National Book Award
Prix remis National Book Award pour la fiction, National Book Award pour la non-fiction, National Book Award pour la poésie, National Book Award pour la littérature jeunesse
Description Récompense les meilleures œuvres de fiction, de non-fiction, de poésie, de littérature traduite et de littérature d'enfance et de jeunesse, publiées chaque année.
Organisateur National Book Foundation
Pays Drapeau des États-Unis États-Unis
Date de création Version initiale 1936-1942. Nouvelle version 1950
Site officiel www.nationalbook.org
Fermer

Liste des lauréats

Fiction

Non fiction

Poésie

Littérature traduite

Première époque

1967-1983 : œuvres fictionnelles seulement, d'auteurs contemporains ou non.

Seconde époque

Depuis 2018 : œuvres de fiction ou non, auteurs et traducteurs devant être vivants au début du processus de sélection.

  • 2018 : Yōko Tawada pour The Emissary, traduit du japonais par Margaret Mitsutani
  • 2019 : László Krasznahorkai pour Baron Wenckheim’s Homecoming, traduction du hongrois par Ottilie Mulzet (en)
  • 2020 : Miri Yū pour Tokyo Ueno Station (Sortie parc, gare d'Ueno), traduit du japonais par Morgan Giles
  • 2021 : Elisa Shua Dusapin pour Winter in Sokcho (Hiver à Sokcho), traduit du français par Aneesa Abbas Higgins
  • 2022 : Samanta Schweblin pour Seven Empty Houses (Siete casas vacías), traduit de l'espagnol par Megan McDowell (en)
  • 2023 : Stênio Gardel (pt) pour The Words That Remain (A palavra que resta), traduit du portugais par Bruna Dantas Lobato (en)
  • 2024 : Yang Shuang-zi (en) pour Taiwan Travelogue (en) (臺灣漫遊錄), traduit du chinois par Lin King (en)
  • 2025 : Gabriela Cabezón Cámara pour We Are Green and Trembling (Las niñas del naranjel), traduit de l'espagnol par Robin Myers

Pour l'ensemble de son œuvre

Littérature jeunesse (Young People's Literature)

Notes et références

Voir aussi

Related Articles

Wikiwand AI