日本大辞書
From Wikipedia, the free encyclopedia

1892年(明治25年)7月6日から翌1893年(明治26年)12月19日にかけて、山田美妙が編纂・発刊した[6][注釈 1]。発行所は日本大辞書発行所で[注釈 2]、価格は4円75銭(初版)[8]。
辞書の緒言において美妙は、「日本語トハ日本国ノ語法ニ拠ツテソレヲ用ヰ、少ナクモ其鑑識ヲ有ツダケノ人ニ意味ガ理解サレ得ルモノニ限ル」と日本語を定義し[10][11]、「日本語デ日本語ヲ解釈シタノヲ日本辞書トイフ。此日本大辞書デハ日本語ニ日本語ヲ当テテ解ク」と辞書の説明をしている[11][12]。大槻文彦の編纂した日本初の近代的国語辞書『言海』を意識して作成され、辞書内の随所で『言海』が言及されており、その中には『言海』の説明を直接批判している箇所も多々ある[13]。一方で『言海』の記述を参考にしたと思われる項目も多くある[6][8][注釈 3]。また、「日本普通語ノ辞書」である『言海』と同じく、普通語を収録した「普通辞書」を目指すことを編集方針とした[15]。

補注内で「「水ノヤウニ汗ノ出ルコト」ト言海ガ解イタノハ語ニ拘泥シ過ギタ説トシカ言ヘズ」と『言海』の語釈を批判している[16][17]。
美妙は「発音、音調、語類、語原、解釈、出典例証」の掲載を重視しており、このうち語ごとの「音調」(アクセント)の掲載は『言海』にもみられない独自なものであった[18]。発音と音調は、美妙が育った東京の音が採録されたが[19]、その示し方は単なる音感によらない精密な方法を選んでいる[20]。アクセントの掲載は、美妙独自の辞書観と、ウェブスターなどの西洋の辞書に倣い導入された[21]。なお、辞書のアクセントについて大槻文彦は、アクセントは日本各地で異なるため敢えて『言海』には加えなかったとし、美妙が掲載したような「東京アクセント」であるならば、一夜で付けることができたと記している[22]。
見出し語数は『言海』の見出し語数よりも多い[23]。これは美妙が『言海』を参考にして見出し語の選択をしたからであるとされる[23]。特徴的な立項方針としては、語句に文語形と口語形があった場合はその両方を別々に見出し語として立てる[24]、見出し語の音訛形も別に立てる[25]、語句に派生語がある場合も見出し語を別に立てる[25]、自明複合語も見出し語にする[26]、同音語もそれぞれ別に見出し語にする[25]、「『言海』が一つの見出し語内の意味区分で扱うものを、別々の見出し語に立てる」[27]、といったものが挙げられている。

見出し語上にある符号は、〇が「文専用」、●が「言専用」を表す[28]。見出し語の下にある( )内にアクセントが示されている[28]。辞書内で美妙はアクセントの高低を「上・平」に分けた[29]。例えば「(全平)」とあるのは、平板を表す[28]。
『言海』と比べて方言などを積極的に収録語として採用している点、類義語についての解釈を書いている点も特徴としてあげられている[30][31]。見出し語のうちの1,120語が方言語彙であり、地方は関東地方や畿内が多く、東北地方は仙台が目立っており、北陸地方は越後や佐渡が目立ち、中部地方では信濃に集中している様相も見て取れる[32]。山田忠雄によれば、「習俗・芸能・有識・調度」や動植物に関する語の記述も多い[33]。また、外来語の扱いについても、例えば一般には固有名詞と考えられる「おらんだ」において、国名のみならず造語成分として果たしてきた役割についても記述している[34]。その他に、河瀬真弥は辞書内の用例において、室町時代以降の文献(特に井原西鶴や近松門左衛門などの近世文学作品)を収録している点に特徴があると指摘している[35]。
語句内に含まれる「ん」を五十音の最後に配置したことも『日本大辞書』が最初であったとされる[36]。
辞書の本文や緒言などは口語体で書かれている[37]。『日本大辞書』の制作は、美妙の口述とその速記によって進められため、口語体を取り入れることができたとされる[38][注釈 4]。そのため、近代の日本語辞書ではじめて言文一致体で語釈を書いた辞書と評価される[39][40]。 また、附録にある「日本音調論」は音声学的に価値がある論文とされる[41]。
構成
『言海』を超過するページ数であるが、項目に偏重があり、サ行までの段階で辞書全体の70%ほどを占めている[7][42]。そのため、山田忠雄は「如何なる事情有りとしても企画の失敗、否無計画を思わざるを得ない」と評している[42]。
湯浅茂雄の調査によれば、『日本大辞書』の総見出し語数は5万3139語であり、『言海』よりも1万3696語多いとされる[6]。
下記は国立国会図書館蔵『日本大辞書』の巻構成。
| 巻数 | 刊行年月日 | 収載内容 | オンライン版 (国立国会図書館) |
|---|---|---|---|
| 第1巻 | 1892年7月6日 | あ | NDLJP:992942 |
| 第2巻 | 1892年8月22日 | い・う | NDLJP:992943 |
| 第3巻 | 1892年9月24日 | う・え・お | NDLJP:992944 |
| 第4巻 | 1892年10月27日 | お・か | NDLJP:992945 |
| 第5巻 | 1892年12月23日 | か・き・く | NDLJP:992946 |
| 第6巻 | 1893年2月21日 | く・け・こ | NDLJP:992947 |
| 第7巻 | 1893年4月1日 | こ・さ | NDLJP:992948 |
| 第8巻 | 1893年5月7日 | さ・し・す | NDLJP:992949 |
| 第9巻 | 1893年6月9日 | す・せ・そ・た・ち・つ | NDLJP:992950 |
| 第10巻 | 1893年8月8日 | つ・て・と・な・に・ぬ・ね・の・は・ひ・ふ | NDLJP:992951 |
| 第10巻補遺 | 1893年12月8日 | ふ・へ・ほ・ま・み・む・め・も・や・ゆ・よ・ら・り・る・れ・ろ・わ・ゐ・ゑ・を | NDLJP:992952 |
| 附録 | 1893年12月19日 | 日本地名彙(附索引)・日本人名彙・西洋人名彙(附仮名目録)・支那人名彙・日本古文法略・歌枕概要・日本音調論・画引名乗読法・和字及ビ仮名本体・万国度量衡対照 | NDLJP:992953 |
分冊本は第1巻から第10巻に加えて、第10巻補遺と附録の2冊を合わせて全12冊[43]。補遺と附録が1冊にまとめられた全11冊本もある[44]。また、分冊されたものをまとめた一冊本も刊行されている[45]。美妙による若干の加筆が加わった「改版日本大辞書」など、異版も多々ある[46]。
辞書の刊行とその後

山田美妙は少年時から文学者として日本語辞書を作成する意志を持っていたとされる[40]。1892年(明治25年)6月12日、『国民新聞』にて「日本辞書編纂法私見」を発表、同論の続きは6月19日、7月10日の『国民新聞』にも掲載された[48]。美妙は同論で「明治ノ初年、文部省デ学者ヲ集メテ語彙ヲ編ミ、スコブル体裁ヲ備ヘタモノノ猶マダワルシ。(中略)大槻文彦氏ノ言海ガ欧洲ノ辞書ヲ模型トシテココニ始メテ完全ナ形チガ出来カケタモノノ、猶マダ物足ラヌ所ガ多イ。」と記したように、既存の辞書(特に『言海』)に不満を持っていた[12][49]。また、美妙は予備門を中途退学し、資格不足によって帝国大学の入学を拒否された過去があったため、官製の権威を帯びた『言海』に対して特に反発心があったとの指摘もある[50]。
美妙は『日本大辞書』第1巻を1892年7月6日に発行したが、さらに同時期には『万国人名辞書』上下巻(上巻は1893年7月10日、下巻は同年9月4日に発行)、『日本地名全辞書巻一』(1893年11月5日発行、全4巻で企画するも、刊行は1巻のみ)も発行している[51][52]。これらの辞書の刊行は、当時文学方面で停滞期に陥っていた美妙を経済的に助けた[53]。
『日本大辞書』の後継としては、1896年(明治29年)10月に発行された『帝国大辞典』がある[54]。境田稔信によれば、この辞典は三省堂の亀井忠一が明法堂から『日本大辞書』の改訂原稿を買い取り[55]、同書を下敷きに斎藤精輔などが編集したものである[56]。山田忠雄によれば、見出し語は『日本大辞書』とほぼ同じであるが、語釈や表現、体裁には改変が行われており、『日本大辞書』の特徴でもあったアクセントが削除された[57]。
評価
同時代の評価は低く、売れ行きも悪かったとされる[58][43]。日本の近代国語辞書史の著述をした山田忠雄は、『日本大辞書』について口語体による語釈やアクセントの掲載、類義語の用法と区別を説明した補注の導入など、良い点もあるとしながらも、『言海』の「イミテーション」であり、品位に欠け、「究極に於て失敗作」と評価した[59][60]。しかし、明治日本語のアクセント研究においては、明治東京のアクセントを体系づけ掲載した同辞典は、重要な資料として位置付けられている[61]。また、2010年代以降、山田の評価に対しては少なからず批判があり[62][63]、辞書史や国語学史、日本近代語研究の観点から再評価も進んでいる[60]。