ラオスの国歌
From Wikipedia, the free encyclopedia
| 老:ເພງຊາດລາວ、仏:Pheng Xat Lao | |
|---|---|
| 和訳例:ラオスの国歌 | |
| |
| 作詞 | Sisana Sisane(1975年) |
| 作曲 | Thongdy Sounthonevichit(1941年) |
| 採用時期 | 1947年 |
| 言語 | ラーオ語 |
| 試聴 | |
| | |
ラオスの国歌はラオス国歌(ラーオ語:ເພງຊາດລາວ)という。トーンディー・スントーンウィチット(1905 - 68年)が1941年に作詞・作曲し、1947年にラオス王国の国歌として制定された。しかし、1975年にラオス人民民主共和国が成立すると、政治的理由からほぼ全ての歌詞の内容が改められた。
| 歌詞 | ローマ字転写 | カタカナ転写 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| ຊາດລາວຕັ້ງແຕ່ໃດມາ ລາວທຸກຖ້ວນຫນ້າເຊີດຊູສຸດໃຈ ຮ່ວມແຮງຮ່ວມຈິດຮ່ວມໃຈ ສາມັກຄີກັນເປັນກຳລັງດຽວ ເດັດດ່ຽວພ້ອມກັນກ້າວຫນ້າ ບູຊາຊູກຽດຂອງລາວ ສົ່ງເສີມໃຊ້ສິດເປັນເຈົ້າ ລາວທຸກຊົນເຜົ່າສະເໝີພາບກັນ ບໍ່ໃຫ້ຝູງຈັກກະພັດ ແລະພວກຂາຍຊາດ ເຂົ້າມາລົບກວນ ລາວທັງມວນຊູເອກະລາດ ອິດສະລະພາບ ຂອງຊາດລາວໄວ້ ຕັດສິນໃຈສູ້ຊິງເອົາໄຊ ພາຊາດກ້າວໄປສູ່ຄວາມວັດທະນາ |
Xatlao tangtae dayma lao thookthuana xeutxoo sootchay, Huamhaeng huamchit huamchay samakkhikan pen kamlang diao. Detdiao phomkan kaona booxa xukiat khong lao, Songseum xaysit pen chao laothook xonphao sameu pabkan. Bo hay Phuak chackkaphat lae phuak khayxat khaomalob kuan, Lao thangmuan xoo ekkalat itsalaphab khong xatlao vai, Tatsin chay soo xing ao xay Sad Lao kaopay soo khuam vatthana. |
サート ラーオ タン テー ダイ マー ラーオトゥック トゥアン アー ナー スー(ト) スー スッ(ト) チャイ フアン ヘーン フアン チット フアン チャイ サー マッ(ク) キー カン ペン カム ラン ディアオ デッ(ト) ディアオ ポーム カン カオ ナー ブー サー スー キアッ(ト) コーン ラーオ ソン スーム サイ シット ペン チャオ ラーオ トゥック ソン パオ サ ムー パー(ク) カン ボー ハイ フーン チャッ(ク) カ パット レ プアッ(ク) カーイ サート カオ マー ロップ クアン ラーオ タン ムアン スー エー(ク) カ ラート イト サー ラー パブ コン サート ラーオ ワイ タット シン チャイ スー シン アオ サイ サート ラーオ パイ パイ ス クワーム ワッ(ト) タ ナー |
いつからともなくラオス人民は在り 全土のラオ人は皆 心からこれを尊ぶ 力と精神と心を合わせ 団結して一つの力となる 断固たる決意で 共に前進し ラオスの栄光を崇め高める 主権者たる権利の行使を推し進め ラオスの全ての民族は等しく平等となるのだ 帝国主義者や 売国奴どもにはこの国を蹂躙させない 全てのラオ人は独立を掲げ 祖国ラオスの自由を守り続ける 勝利を勝ち取るため決意して戦い抜く 国家を繁栄へと導くのだ |