チュヴァシ共和国国歌
From Wikipedia, the free encyclopedia
| Тӑван ҫӗршыв(チュヴァシ語) О Родина(ロシア語) | |
|---|---|
| 和訳例:祖国 | |
|
| |
| |
| 別名 |
Чăваш Республикин Гимнĕ(チュヴァシ語) Гимн Чувашской Республики(ロシア語) (チュヴァシ共和国国歌) |
| 作詞 | Г. Лебедевăн |
| 作曲 | И. Тукташăн |
| 採用時期 | 1997年7月1日 |
| 言語 | チュヴァシ語、ロシア語 |
| 試聴 | |
| | |
| テンプレートを表示 | |
祖国(チュヴァシ語: Тӑван ҫӗршыв, ロシア語: О Родина)またはチュヴァシ共和国国歌(チュヴァシ語: Чăваш Республикин Гимнĕ, ロシア語: Гимн Чувашской Республики)は、チュヴァシ共和国の国歌である。作詞はГ. Лебедевăн、作曲はИ. Тукташăнによる。1997年7月1日にチュヴァシ共和国の法律"О государственных символах Чувашской Республики"において制定された[1][2][3][4]。
チュヴァシ語
| キリル文字[2] | ラテン文字[2] | IPA転写[注釈 1] |
|---|---|---|
Ҫурхи тӗнче вӑраннӑ чух, |
Curhi tĕnçe vărannă çuh, |
[ɕʊrʲ.ˈɣʲi tʲɘ̹nʲ.ˈd͡ʑʲe ʋə̹.rɐn.ˈnə̹ t͡ɕux |] |
ロシア語
| キリル文字[2] | IPA転写[注釈 2] |
|---|---|
Когда весны высокий свод, |
[kɐg.ˈda vʲɪs.ˈnɨ vɨ.ˈso.kʲɪj svot |] |
和訳
世界が春の目覚に気づき、
幸せな日、歌う時、
魂は喜び、心は躍り、
母国について歌おう!
繰り返し
𝄆 母国、𝄇
私たちの大好きな国!
𝄆 母国、𝄇
栄光あれ、母国!
国の子供が旅立つ時、
未来を支える時、
魂は喜び、心は躍り、
この地で長生きしよう!
繰り返し
家族と共にいる時、
我らがチュヴァシは豊かであり、
魂は喜び、心は躍り、
この地で長生きしよう!
繰り返し
脚注
注釈
出典
- ↑ “Архивная версия сайта: Московский район г.Чебоксары » Государственный гимн Чувашской Республики”. old-mosk.cap.ru. 2025年5月25日閲覧。
- 1 2 3 4 “Гимн” (ロシア語). Официальный портал органов власти Чувашской Республики. 2022年10月2日時点のオリジナルよりアーカイブ。2025年5月25日閲覧。
- ↑ “National Anthem”. Chuvash People's Website (2015年5月25日). 2025年5月25日閲覧。
- ↑ “Чӑваш Республикин тытӑмӗ тата символӗсем (in Chuvash)”. Чӑваш Республикин наци библиотеки (2017年1月13日). 2019年1月10日閲覧。
外部リンク
- Закон Чувашской Республики от 14 июля 1997 года № 12 «О государственных символах Чувашской Республики»
- Закон Чувашской Республики от 14 июля 1997 г. N 12 "О государственных символах Чувашской Республики" (с изменениями и дополнениями)
| 西ヨーロッパ | |
|---|---|
| 東ヨーロッパ | |
| 南ヨーロッパ | |
| 北ヨーロッパ | |
| 自治領 | |
| その他 | |
| 関連項目 | |
|
国連による世界地理区分。バチカンは国際連合非加盟。「その他」は国家の承認を得る国が少ない、または無い国であり、国際連合非加盟。国家承認を得た国連非加盟の国と地域の一覧も参照。 • 1 ウラル山脈以東はアジアに分類されることもある。 • 2 島嶼部はアジアにも分類され得る。また、トルコもヨーロッパに分類され得る。 | |